作者bluemei (我是白目國中生)
看板movie
標題[請益] 早上star movies的終極警探字幕
時間Tue Sep 11 10:51:37 2012
關於今天早上的終極警探
字幕是因為什麼原因變成香港翻譯
McClane翻成麥經
Hans翻成亨士
Karl則變成卡奧
是版權還是別的問題呢 看起來感覺很詭異
人名不習慣就算了 裡面的對話也翻的很奇怪
honey用'親愛的'不是很口語化且溫馨嗎
電影竟翻成愛人......
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.241.161.25
推 goglo13:米糕佐敦 09/11 10:59
推 kawazakiz2:以前世界末日也有港版字幕 09/11 11:01
推 cvn65: 米糕積奇遜 09/11 11:06
推 tewrqazbn:starmovie好像常常有港版字幕 09/11 11:07
推 NakedSnake:尊~尊~尊 09/11 11:17