精華區beta movie 關於我們 聯絡資訊
看了之前關於爛譯名的討論串後,心血來潮想問問大家這個問題 想請教板上的高手們─在你心目中哪部電影的片名翻譯最棒呢? 有那種讓你一看到就覺得"翻得太棒了!"的感覺 題外話 我個人覺得翻譯片名要精彩,其實有個前提是該片的原文片名也不能太形而上,或是和影 片本身劇情關連性不大(尤其是用到人名的XD) 試想"Ghost"這部片換作是自己來翻譯,我還真不知道該怎麼辦@@ 而翻出"征服情海"的人,我自己還蠻佩服的... 希望大家踴躍發言囉:) P.S. 個人最喜歡的翻譯片名是《成名在望》(Almost Famous) -- http://www.wretch.cc/blog/VOICEVOICE 先生女士 這裡頭就像迪士尼樂園一樣有趣哪 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.120.100.106
jimulder:Big Fish, 大智若魚 10/16 02:22
hsiehfat:光看片名是無法感覺翻得好不好的 10/16 02:22
hsiehfat:要看完電影才能評斷。 10/16 02:23
l5:我認為片名是「取」的 翻譯只是其中一種方式 10/16 02:22
LewisLevi:很多電影不能用片名作為評論 10/16 02:31
LewisLevi:應該說 片名不代表內容物 10/16 02:31
LewisLevi:像色戒 我重片名認為 是一個人因為色的關係 而戒了某些 10/16 02:32
LewisLevi:自己喜歡的東西 (我的觀點啦) 10/16 02:32
l5:內容還是最重要的 內容喜歡 片名我就喜歡 10/16 02:35
meant:愛在黎明破曉時 西雅圖夜未眠 沉默的羔羊 驚聲尖叫 小鬼當家 10/16 02:26
dagoma:大智若魚 10/16 02:52
windtalk:Good Will Hunting 心靈捕手 10/16 03:48
bela:我也覺得Big Fish 翻大智若魚,字譯+諧音,非常棒 10/16 04:46
hssz:金法尤物....翻的好 10/16 04:53
sginkgo:色戒不是翻譯名稱吧 10/16 08:50
ivanlove1216:007-tomorrow never die 007今日不死之擇日再死 10/16 09:00
bimbie: 007-tomorrow never die 007今日不死之擇日再死 10/16 09:08
bandwidth:大江東去(River of No Return) 震撼教育(Training Day) 10/16 09:38
jintianxua:霍元甲 fearless 10/16 10:07
diy123:明天過後..雖然是直譯,但這名字很有感覺 10/16 10:38
prover:奪魂鋸 10/16 11:02
nikekobe:愛情不用翻譯! 10/16 11:24
btovoms:捍衛戰士 Top Gun... 10/16 11:24
pommpomm:秘密客 有意譯、又有音譯 10/16 12:07
wanfen:鐵達尼號 幸好沒翻成神鬼生死戀 10/16 12:20
a28829424:一束梨花壓海棠....不知道 只是覺得很好聽=..= 10/16 12:38
corel:大智若魚+1 10/16 12:46
Min70916:明天過後 The Day After Tomorrow 10/16 12:57
Anail:推大智若魚 10/16 13:49
gonghang:恐懼的總和 XDD 10/16 14:08
Innes:Catch me if you can 抓我啊如果你可以 10/16 14:19
sharonstone:布蘭妮要怎樣XD 10/16 15:15
yoroi:Boogie Night 不羈夜 10/16 15:28
yadayada:Eyes Wide Shut 大開眼戒 10/16 16:05
bowwe1017:布蘭妮要怎樣 超好笑 10/16 16:43
chienh:壞教慾 10/16 16:51
Allenshady:推 fearless 10/16 17:25
winered:我也推明天過後、大智若愚和祕密客 10/16 17:37
winered:一樹梨花壓海棠雖然很切合劇情 但畢竟是拾蘇東坡的牙慧 10/16 17:37
weq:我覺得片名最好都不要翻譯,最多就直翻,才夠尊重創作 10/16 18:06
chenob1111:卸師宴。(一直覺得翻譯的很貼切,又妙。) 10/16 18:46
chiao218:壞教欲 大智若魚 悄悄告訴她 10/16 18:58
topchris:當我們ㄍㄟˋ在一起 10/16 19:39
finalx:brave heart英雄本色........freedom!!! 10/16 19:39
iloveGoogle:不羈夜 金法尤物 門當父不對 你他媽的也是 10/16 19:44
pttmu:剛聽到色戒的片名我還以為是一個戒指的故事 10/16 20:00
hanavas:Enemy at the gates大敵當前,讚!中國似乎翻兵臨城下,ok 10/16 20:22
Two3:豬頭 我的車咧 10/16 20:35
heynyo:青春電幻物語 All About Lily Chou-Chou 10/16 21:27
※ 編輯: VOICEVOICE 來自: 122.120.111.60 (10/16 21:36)
markallen:飄! 10/16 21:59
yulo:大智若魚+1 10/16 22:13
kidzie427:大推一樹梨花壓海棠,lolita的1962年版電影翻譯 10/16 23:47
sylvialee:大敵當前 10/17 01:03
sswwer:末路狂花(Thelma and Louise) 10/17 01:51
ImFlora:大敵當前!既合英文片名又合劇情四個字本身也有水準! 10/17 02:13
sber:王牌大間諜 夠Man吧 Golemember 10/17 04:16
bj26bj:色戒是翻譯嗎= = 10/17 09:10
easterly:四眼天雞..... 我覺得超讚 10/17 12:15
HikoTake:西雅圖夜未眠 10/17 15:24
ptid:時空線索 看過影片後 覺得片名真是讚! 這部片也很好看哦! 10/17 20:23
ptid:還有 第六感生死戀(ghost)片名真是取得好 10/17 20:41
wsf:卸師宴 美髮屍 10/17 21:29
sallybear:金髮尤物 .當我們ㄍㄟˋ在一起.明天過後 10/18 01:51
pomyopnion:大智若魚+1 還想不到別的 10/19 11:14