精華區beta movie 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《semicoma (後勤人力足 前進災區吧)》之銘言: : ※ 引述《freek0911 (小嫩Z)》之銘言: : : 在發問前,你爬文了嗎? 以下請務必閱讀,減少月經文! : : 大家好~ : : 想請問一下有沒有什麼電影 : : 是中文翻譯很爛卻內容很好看的? : : EX:一路玩到掛 : : 我有爬過文了 : : 感覺蠻常問的卻又搜尋不到 : : 怕是月經文被噓>< : : 如果真是月經文的話請各位鞭小力點... : 推文有人說刺激1995反差大 那是因為古早以前有部電影叫做"刺激" : 取這個片名明顯是源於"刺激"這部片(也是中文譯名) 再加上電影出產年 : (不過當初其實是1994上美國院線 不知道是不是台灣1995年上才取刺激1995) : 取片名人看過的片應該不少 但是忽略了一般觀眾其實不會知道這個典故 小弟也是不知道刺激1995的片名是源至刺激一片 但刺激1995 勞勃瑞福 保羅紐曼都沒參予演出 導演編劇更非同一組人 請教這個"典故"是從何而來? (難道是同個電影片名命名者?) -- 刺激(The Sting 1973) 跟刺激不刺激無關 刺激1995 (The Shawshank Redemption 1994)跟刺激無關 也跟The Sting無關 刺激1998 (Return To Paradise 1998) 跟上述兩片無關 與1998有關 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.170.195.80 ※ 編輯: TVRO0627 來自: 118.170.195.80 (05/18 13:39)
swpoker:這個片名是台灣片商自己想出來的阿 05/18 13:42
ldstar:就翻譯的人 覺得電影很刺激呀~~ 05/18 13:53
SIMONKID:典故就是片商想搭順風車..... 05/18 23:07
l5:電影公司故意這樣命名 讓觀眾世世代代一直討論下去.... 05/19 03:53