精華區beta movie 關於我們 聯絡資訊
我承認有些片名翻譯得很有格調與氣氛 雖然我完全沒看過 西洋片經常被詬病的是被台灣片商翻譯得亂七八糟 不過我今天去逛唱片行 有些真的很不錯 ex:"夢無盡 愛飛翔","戒情人",還有前一陣子我很喜歡的"飄洋過海愛上你" 翻譯倒不見的需要直譯 多發揮一些中文的美感 其實對票房加分非常多 至少這些很美的片名就很吸引我去看 而且這些美的片名通常都不是美國出品 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.166.192.63
sc321:看到超世紀封神榜就不想看了 05/09 00:56
pennysisi:imdb 7以上+1.5萬人投票就會吸引我注意 05/09 01:18
nam1975:反過來說 去電影院我真的不敢講要看 巨乳排球 05/09 01:35
abasqoo:超世紀封神榜真的很鳥... 05/09 01:47
SAG999:我想問樓上 那個片名您會翻什麼呢??泰坦的寶藏?? 05/09 01:53
kades:以前還有一部翻"甜蜜的強暴我"…Orz 鄔瑪舒曼演的… 05/09 01:54
SAG999:舊版譯名 諸神恩仇錄 我相信更少人會去看... 05/09 01:56
tarepa:諸神的黃昏! 諸神的末日! 會不會比較有吸引力? 05/09 04:58
Lovetech:不會! 原波舉的那幾部譯名 連拿起來看都不想看= = 05/09 13:57
Lovetech:影評、網路口碑比較會影響想看的欲望 05/09 13:59