精華區beta movie 關於我們 聯絡資訊
我最近才發現有兩部片名都一樣:飄洋過海愛上你 有一部是原始片名為"荷蘭航班" 以前荷蘭人會搭飛機移民到紐西蘭 敘述四個女人在飛機上愛上同一個男人的故事 另一部是艾蜜莉布朗特和伊旺麥奎格合演 原始片名好像是"在葉門釣魚" 翻譯後的片名可以重複使用嗎? 我不否認這個片名我很喜歡,但是重複使用也很奇怪 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 42.70.253.235
belleaya:連英文都有重複的 像The Patriot有梅伯的也有雞雞終結者 03/28 00:04
aa88650233:港片有王祖賢 林青霞演的驚魂記 也有經典西洋的驚魂記 03/28 00:07
la8day:有衝出封鎖線2 和衝出封鎖線II... 03/28 00:21
arox11:有 神鬼尖兵(Sneakers)和 神鬼尖兵(The Boondock Saints) 03/28 00:26
opsddb:一部是《飄洋過海愛上你》,一部是《飄洋過海,愛上妳》 03/28 00:32
shine32025:日片也有兩個<天使之卵> 03/28 00:42
hotsuma:雷神瑣爾 雷神索爾 03/28 00:51
andyself:當初為何不用原書名翻譯"到葉門釣鮭魚"就好 03/28 01:24
akrsw:兩部倒帶人生:Mr. Nobody 和 Stuart: A Life Backwards 03/28 11:28
akrsw:兩部大都會:經典默片 Metropolis (1927) 和日本動畫 03/28 11:28
akrsw:兩部慾望之翼:德國片 Der Himmel uber Berlin 和英國片 The 03/28 11:38
akrsw:Wings Of The Dove 03/28 11:39
hd9040:第一部原片名應該是新娘航班 三位女角當中兩位愛上同一人 03/28 21:27