推 CTHsieh: 日本人不習慣看字幕所以應該都要配音+日本人龜毛的個性 03/09 00:58
→ yukiss:賽德克巴萊跟海角七號有配成日本語嗎? 03/09 00:59
→ onetwo01:沒有吧,因為根本沒幾廳上映,幹麻花這成本 03/09 01:01
→ lovemelissa:好像是配字幕 找人配音專業的也是要不少錢 03/09 01:04
推 TiffanyJang:日本有原音+字幕跟配音無字幕版,但後者人多非~常~多~ 03/09 01:07
→ TiffanyJang:就算是真人演出的二次元電影也一樣... 03/09 01:07
推 winnietslock:台灣3月14日也一堆片上檔,why? 03/09 01:09
→ lovemelissa:就我所知 冰雪奇緣在日本排片以配音2D版佔多數 03/09 01:12
→ onetwo01:日本人感覺不是很愛看3D 03/09 01:18
→ lovemelissa:應該是 阿凡達在日本票房還輸鐵達尼號 ... 03/09 01:20
→ lovemelissa:看了日文配音版預告 覺得他們配的很有fu..預告剪很棒! 03/09 01:22
→ lovemelissa:有趣的是 在最後大風雪中 Anna原本是喊阿克的名字.. 03/09 01:25
→ lovemelissa:在日文配音版預告中竟然變成喊 "姐姐" @@ 03/09 01:26
推 Reenter:看過日配覺得雪寶的配音最可惜,其他還不差 03/09 01:29
推 gunng:環太平洋的日配倒是很有趣 因為配音的人超有梗 03/09 01:33
→ domikei:其實FROZEN的預告片最早放跟劇情有關的就是日本跟法國, 03/09 01:36
→ lovemelissa:有日本的酸民竟然說冰雪奇緣劇情是抄聖鬥士星矢 XD 03/09 01:37
→ domikei:其他國家還在Olaf跟Sven爭鼻子的時候日本人早就雷到故事了 03/09 01:37
推 gunng:冰雪的日本預告做得很像要打大魔王(姊姊)啊XD 03/09 01:39
→ domikei:而且日本最早7/2放出來的預告片也不是後來的正式配音 03/09 01:39
推 ronray7799:推專業分析文 03/09 19:58
推 fairykila:推~好專業的分析,謝謝分享:) 03/14 02:19