精華區beta movie 關於我們 聯絡資訊
先祝版上的各位新年快樂,也祝各位在這一年能持續不間斷地看到好片 我曾經在幾天前說過,我希望這一回的外電能夠翻譯一些年度回顧 事實上,美國規模最大的新聞刊物-時代雜誌, 一向喜愛在年終作一些回顧性的專題 除了年度風雲人物的評選之外,他們也會選出娛樂圈表現最傑出的作品 不過我今天想分享的,是他們另一個也頗有看頭的專題-他們的過世名人回顧 可能有人會說,這種專題有什麼好看的? 畢竟搜一下精華區或是Google就可以找到相關報導了 其實這專題最精采的地方,就在於寫回顧文的作者 正好就是當事人的親友,藉由作者與這些過世名人的互動 我們不僅可以看到這些名人不為人知的另一面 二方面也可以藉此觀察另一位活著大咖的文筆如何 畢竟,你應該不難想像電影人在私下的生活上,還是習慣與同樣有名的圈內人作伴吧 以下我就精選三篇精采的短文,順便在文章之前作個簡單導讀 推敲時代雜誌為何會請大牌A寫大牌B的目的 ------------------------------------------------------------------------------ 1.湯尼寇帝斯 Tony Curtis Actor, 85 http://tinyurl.com/2b2hhty 導讀:你可能沒看過湯尼寇帝斯演的電影,但是你應該對寇帝斯這個姓稍有印象吧? 是的,湯尼寇帝斯正是辣媽辣妹女主角潔美李寇蒂斯(當然是演媽媽的那一位) 的親生父親。要找到跟寇帝斯一樣在娛樂圈家世顯赫,與他有良好的交情,並且 仍存活於世上的人,我想也只有麥克道格拉斯的父親-寇克道格拉斯能完全符合 這個條件 以下就是寇克道格拉斯對湯尼寇帝斯,簡單卻充滿懷念的介紹 Tony Curtis was one of the best-looking guys in Hollywood. He was often described as beautiful, but he was also a fine actor. Look at the diversity of the roles he played — from a saxophone player disguised in drag in Some Like It Hot to an escaped convict shackled to Sidney Poitier in The Defiant Ones. 湯尼寇帝斯曾經是好萊塢長相最好看的人之一,他經常被稱讚是既俊美又傑出的演員。 他演出過的經典角色很多,包括熱情如火中偽裝成女生的薩克斯風手,以及逃獄驚魂裡 與薛尼包迪銬在一起的逃犯 Most people didn't know that in addition to his acting skills — he received an Oscar nomination for The Defiant Ones — Tony had other talents. He was a fine artist and sold many of his works. Years ago, he gave me one of his paintings of flowers, which hangs in my house. Of course, Tony had good genes too, which he passed on to his daughter Jamie Lee. 但大部分的人並不知道湯尼除了演技之外(他曾經以逃片提名奧斯卡影帝),還有 其他的才華-他也是一位能夠賣出不少作品的優秀畫家。幾年前,他送給我一幅 以花作為主題的畫作,這幅畫現在仍然掛在我家中。當然,湯尼也有優良的基因, 並將它遺傳給他的女兒潔美李 I worked with Tony in The Vikings and in Spartacus, and we were friends for a long time. What I will miss most about him is his sense of humor. It was always fun to be with him. 我曾經與湯尼合作過海盜與萬夫莫敵,也是他長年的好友。他的幽默感會是我最 懷念他的地方,因為與他在一起絕對不會無聊 ------------------------------------------------------------------------------ 2.亞瑟潘 Arthur Penn Director, 88 http://tinyurl.com/2avbs9k 導讀:亞瑟潘這麼名字看似陌生,但他對影壇的影響力卻是巨大而久遠的 因為他的代表作「我兩沒有明天」,不僅開拓了好萊塢犯罪電影的視野 近期許多影視作品多多少少也參照了我片,如前鎮子的NBC當紅綜藝節目 週末夜現場的這部影片-http://www.youtube.com/watch?v=PUg5C6SOtVU
您應該也不難想像,這次幫亞瑟潘寫懷念文的,正是本片的男主角華倫比提 比提在這篇文章中,不僅透露了這部片拍攝期間一些有趣的小秘密 更重要的是也藉此懷念這位值得尊敬的工作夥伴與好友 Arthur was already a seminal figure in television and theater when he arrived in movies. It was during the collapse of the old Hollywood system, an era that allowed us inmates to take over the asylum. 亞瑟在進入電影圈之前,其實在電視與戲劇這兩個圈子已經是重要的人物了。 在那時,舊有的好萊塢體制已經垮台,變成了一個可以讓我們這種瘋子接手精神 病院的年代 He was fun to argue with. On Bonnie and Clyde, we decided we would have an argument every day after shooting, even if we had nothing to argue about, thereby finding and correcting any remaining problems. It was eye-opening how little time it took to agree. It was the first movie I produced. I was very full of myself. I pulled up to a red light at Sunset and Rodeo, turned to him and demanded, "All right, Arthur, let's be brutal with these people. What's our biggest remaining problem?" He answered quickly, "You." I began correcting our "biggest remaining problem" within seconds. 他是個很有趣的爭吵對象。在拍攝「我倆沒有明天」期間,我們兩人決定每天完成 拍攝進度之後,都要來個每日一吵(即使我們事實上沒什麼好吵的),以便找出 並修正剩下來的問題。事實上,讓人感到不可思議的是,我們其實不需要花太多 時間就能達成共識了。 那時是我第一次擔任製片,我對於自己相當充滿自信。有一天我在日落大道與羅迪歐 路交叉口的紅燈前面停下腳步,把身子轉向他並問到:「好了亞瑟,我們要對劇組 的人狠一點,我們剩下最大的問題是什麼?」他很快地回答:「就是你啊,華倫」 接下來,我很快地就開始對這劇組最大的問題做出改善 He was a rare combination of intelligence, humanity and humility, with a healthy impatience for Hollywood. He never went along for the ride. He knew where the joke was. He always put his love for his family first. How brilliant was I to badger him into working with me! 他是智慧、人性與謙卑這三者罕見的綜合體,尤其他還會與好萊塢保持適當的距離。 他從來不會盲目地隨波逐流,因為他知道那樣其實很可笑,而且他永遠把家庭當做 他的最愛。我當初乞求他與我合作,如今看來還真是再正確也不過了 ------------------------------------------------------------------------------ 3.查理威爾森 Charlie Wilson Congressman, 76 http://tinyurl.com/22juwsu 導讀:查理威爾森其實是政治人物,而非電影人 但是我想在電影版po這篇文章,應該是沒有什麼不妥之處 理由一,是幾年前剛好有一部以威爾森作為主題的電影-蓋世奇才 理由二:這篇文章的作者,不是別人,正是蓋片的男主角湯姆漢克 或許看過蓋片的你,可能會認為電影的劇情有點不可思議 畢竟這種花花公子般縱情玩樂,卻又能同時用心問政的政治人物真的很少見 但透過漢克的文章,我們多少可以了解到,電影中的情況不只確有其事 甚至於還有些更精采的事件,電影裡根本沒有演出來呢! 而從這篇文章,多少也可以看出為何湯叔會願意拍攝一部威爾森議員的電影 Charlie Wilson once told me he was a mean drunk. "And Tom," he said, "I drank all day." Yet the women who worked for him — Charlie's Angels — said their boss got funnier as the day went by, and the people of Lufkin, Texas, kept sending him back to Congress. Good Time Charlie collected political favors as if they were the phone numbers of cocktail waitresses, getting his constituents what they wanted — low taxes and the right to keep their guns — while supporting so many liberal causes you'd have expected him to drive a VW bus rather than a Lincoln Continental (or the white horse he legendarily once rode through the streets of Washington to the opening of a bar). 查理威爾森曾經跟我說,他是個爛酒鬼,「而且湯姆,我一整天都在酗酒」。 但是他的助理們,姑且稱作「霹靂嬌娃」好了,卻說他們的上司越到夜晚人越 風趣;而德州拉夫金(威爾森的故鄉)的人們,也一直用選票不間斷地讓他 從地方議員一路升級到國會。 反過來說,好時光查理也會以跟詢問酒店女侍電話號碼一樣積極的態度,蒐集政治 議題,並讓他的選民得到他們想要的東西-如低稅率與攜槍許可權(這兩者都是 保守派的主張)。 不過,他也會對不少自由派的意見力挺且推動,這些政見甚至多到你可能會讓你 以為他在前往國會的路上,開的是福斯生產的巴士型居家旅車,而非林肯的經典 大派頭車款。事實上,他甚至還曾經傳奇性地騎著白馬,參加華盛頓街區一家酒店 的開幕典禮呢! 以下比較漢克所說的兩種車款 #福斯巴士型旅車:http://en.wikipedia.org/wiki/File:Vw_bus_t1_v_sst.jpg
#林肯派頭車: http://en.wikipedia.org/wiki/File:Lincoln_Continental_Town_Coupe.jpg
這裡漢克巧妙地運用兩種截然不同的車款做出對比與象徵,林肯車代表的當然就是 尊貴不凡與華麗,不過巴士型旅車我就不是那麼了解了 When the Soviet Union invaded Afghanistan, Charlie put his political skills to work — along with the uncompromising talents of CIA agent Gust Avrakotos. The result was the first substantial defeat of the Red Army. The Berlin Wall fell seemingly minutes later. 當蘇聯入侵阿富汗,查理充分地展現出他的政治技巧,與立場堅定且同樣才華洋溢 的CIA超人級探員Gust Avrakotos(這是菲利普西摩或夫曼在蓋片中的角色)完美地 合作,結果就是讓紅色兵團吞下第一次在戰場上的實質失敗,柏林圍牆似乎也是 受到這個原因的影響,在不久之後就迅速倒塌了 When the war in Afghanistan was against a familiar enemy and when a single Congressman — wildly flawed yet truly principled — could make unimaginable things happen, Charlie changed the world. 當阿富汗戰場上,遇上了熟悉的敵人,加上一個單槍匹馬、帶有缺陷卻不失原則的 國會議員,讓這難以想像的奇蹟發生,結果就是:查理成功地改變了這個世界! ------------------------------------------------------------------------------ 其實時代雜誌還有很多電影人的緬懷文章,不過因為時間因素我就先不翻譯了 最後在這裡,我想感謝Eunoia大在這一年來的協助, 我在將這些英文網站的文章正式po版之前,幾乎都會先給他過目一遍 而他每次也都很樂意地提出比我原先譯法,更契合原文意思 與讓語句變得更通順的新翻法,也因此讓這些文章更加精采 當然也要感謝願意抽空看文章的你們,因為有你們的踴躍迴響 我才會願意每週在下班後,撥空尋找值得一讀的電影外電 在新的一年裡,我也會盡可能找出並分享可讀性高的英文電影文章 -- / \ / \ / \ / \ / \ / \ / \ / \ / \ 玉龍 L  Cs LA PHX 曾文頂 曾蓋索  曾爾德 曾奈特 曾諾亞 曾卡曼 曾歐佛 曾奈奈 曾阿馬 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.217.195.181
jaronwalker:這一年也陸續走了不少演員,每年看奧斯卡總少不了那 01/05 00:20
jaronwalker:感傷的回顧畫面。 01/05 00:21
※ 編輯: sampsonlu919 來自: 61.217.195.181 (01/05 00:23) ※ 編輯: sampsonlu919 來自: 61.217.195.181 (01/05 00:26)
gn02174082:去年配上James Taylor唱的In My Life硬是掉了好幾滴淚 01/05 00:34
BBBBWWW:每年奧斯卡的回顧都好感動...心裡會充滿了感激~~ 01/05 01:33
ladyluck:第一段應該是說Tony Curtis經常被大眾認為俊美的明星,但 01/05 07:56
ladyluck:其實他也是個很好的演員。 01/05 07:57
ladyluck:Charlie Wilson那邊第一段最後一句應該是Lufkin的人們一 01/05 07:58
ladyluck:直送他回到國會(沒有從地方議會一路到國會的意思) 01/05 07:59
livestone:推好文! 時代總是在演變,故人去,新人起。 01/05 11:43
sampsonlu919:給L大 感謝提醒 但威爾森畢竟仍然是從德州地方 01/05 12:07
sampsonlu919:議會出身 因此我覺得我的譯法原則上並無問題 01/05 12:08
ladyluck:事實上是如此,不過文意上沒有把他從德州議會推向國會的 01/05 13:14
ladyluck:意思。還是感謝你的翻譯 01/05 13:14
fluffywow99:go along for the ride 不能直接照字面上翻城去兜風 01/05 20:52
fluffywow99:而是盲目湊熱鬧的意思。 01/05 20:52
fluffywow99:感謝你PO這些文章,真的蠻有趣的,可以認識一些以往 01/05 20:55
fluffywow99:忽略掉的演員或影界工作者 01/05 20:56
感謝提醒 已修正 ※ 編輯: sampsonlu919 來自: 61.217.193.187 (01/05 22:25)
Eunoia:許久沒來Movie版了^^ 沒想到在這邊看到感謝 01/09 00:48
Eunoia:能幫上一點小忙是我的榮幸 01/09 00:48