作者zealeliot (我想妳)
看板movie
標題Fw: [新聞] "蝙蝠俠"克理斯帝貝爾山東探望陳光誠被攆
時間Fri Dec 16 17:59:51 2011
※ [本文轉錄自 Gossiping 看板 #1EwijBit ]
作者: artspace (家禽腿部保健大師) 看板: Gossiping
標題: [新聞] "蝙蝠俠"克理斯帝貝爾山東探望陳光誠被攆
時間: Fri Dec 16 12:38:29 2011
CNN 報導
http://edition.cnn.com/2011/12/15/world/asia/china-bale-activist/index.html
DONGSHIGU VILLAGE, China (CNN) -- As Christian Bale approached an impromptu
checkpoint leading to this tiny village in eastern China, four men blocking
the narrow path started marching toward him in menacing unison.
"I am here to see Chen Guangcheng," the Hollywood actor said and I
translated, with correspondent Stan Grant and cameraman Brad Olson next to us.
"Go away!" the plainclothes guards barked, pushing us back.
Amid the scuffling and yelling, dozens more guards in olive-green,
military-style overcoats -- and two gray minivans -- emerged from the other
side of the checkpoint, all coming toward us.
"Why can I not visit this free man?" Bale asked repeatedly, only to receive
punches from guards aiming for his small camera as they tried to drag him
away from the rest of us.
As we retreated, I recognized the ringleader -- the same burly man who had
hurled rocks at the CNN team 10 months earlier to force us out of the same
location.
A precarious scene ensued Thursday as one of the gray minivans chased our car
at high speed on bumpy country roads for some 40 minutes.
When the dust settled, we counted a broken car, a damaged camera -- and a
"Batman" star disappointed at -- but not shocked by -- his failure to see a
personal hero.
"What I really wanted to do was to meet the man, shake his hand and say what
an inspiration he is," Bale said.
Christian Bale visits China as activist The man, 40-year-old Chen Guangcheng,
has been confined to his home along with his wife, mother and daughter, and
watched around the clock by dozens of guards since he was released from
prison in September 2010. A local court had sentenced him to more than four
years in prison for damaging property and disrupting traffic in a protest.
Blind China activist recovers amid call for his release
His supporters maintain authorities used trumped-up charges to silence Chen,
a blind, self-taught lawyer who rose to fame in the late 1990s thanks to his
legal advocacy for what he called victims of abusive practices by China's
family-planning officials.
Bale first learned about Chen through news reports, including our coverage in
February, when he was in China filming "The Flowers of War," a wartime drama
set in 1930s Nanjing in which he plays a mortician trying to save a group of
schoolgirls from the clutches invading Japanese soldiers.
Blind lawyer makes Chinese officials jittery
The injustice faced by the activist and his family stirred such strong
emotions in Bale that, upon hearing his impending return to China to promote
the movie, he decided to do something unusual to raise the international
awareness of Chen and thereby to turn up the heat on the Chinese government.
"This doesn't come naturally to me, this is not what I actually enjoy -- it
isn't about me," he explained during our eight-hour drive from Beijing to the
eastern city of Linyi, where Chen's village is located. "But this was just a
situation that said I can't look the other way."
Known to be a media-shy celebrity, Bale reached out to CNN and invited us to
join him on his journey to visit Chen.
In the car, he lamented the American public's lack of knowledge on Chen's
case, despite senior U.S. officials' increasingly vocal support for his
freedom. Secretary of State Hillary Clinton and Gary Locke, the American
ambassador to China, have both championed Chen's cause.
Although China's state media has largely ignored the story, Chen's plight has
spread online and outraged a growing number of Chinese "netizens." Many have
tried to visit Chen, and activists say nearly all would-be visitors have been
turned back, often violently, by plainclothes police and local thugs.
"I'm not brave doing this," Bale emphasized. "The local people who are
standing up to the authorities, who are visiting Chen and his family and
getting beaten or detained, I want to support them."
As our car sped toward Beijing in the dark, Bale wondered aloud if he would
never be allowed back -- a prospect he is prepared to accept -- even as "The
Flowers of War" became China's official entry into next year's Academy Awards.
"Really, what else can I do to help Chen?" he kept asking as the clock struck
midnight, with his latest movie -- partially funded by the state -- about to
open nationwide in China.
當克利斯蒂安‧貝爾靠近這個中國東部小村莊的臨時檢查站的時候,四個男人擋住了這條
狹窄的小路,並一起其粗魯地呼喝。“我來這是看陳光誠的,”這個好萊塢演員說道,然
後我翻譯到,記者Stan Grant 和攝影師Brad Olson 站在我們身邊。混亂中,呼喝中,幾
十個穿著橄欖綠軍大衣的看守出來了——還有兩輛灰色的迷你卡車——這些從另外一邊的
關卡沖出來,都向我們襲來。“為什麼我不能訪問這個自由的人?”貝爾反復的詢問著,
而回答他的只有向他的小相機襲來的拳頭,警衛們試著把他從我們身邊拉走。
克里斯汀貝爾神了
現實中也跟蝙蝠俠一樣不畏強權
※ 編輯: zealeliot 來自: 114.42.89.29 (12/16 18:00)
推 kevinaa:蠻微妙的 金陵13釵正在上 炒作? 真被封殺怎麼辦 xd 12/16 18:02
推 mirror08:bale一天之內在中國收獲了大批腦殘粉絲 就是不知道以後 12/16 18:02
→ mirror08:是否還有機會看到他的影片在中國上映... 12/16 18:02
→ kevinaa:張藝謀不是國師嗎 現在頭很大?@@ 12/16 18:03
→ mirror08:跟片方炒作無關 商人只想賺錢不敢踩這種雷線 12/16 18:03
推 Lovetech:世界票房又不差中國一個... 12/16 18:04
推 kevinaa:應該不會讓bale鬼隱這就好笑了 大概冷處理之後封殺 12/16 18:06
推 muskox:可以用片長太長為由,砍光他的戲份啊! 12/16 18:13
推 widec:不可能用陳光誠來炒作 純粹是美國人自由主義情懷使然吧! 12/16 18:27
推 goodcial:中國冷處理,外國宣傳大大加分,特別是美國,看CNN要不要炒 12/16 18:32
推 minoru04:用天勾救他啊 12/16 18:35
推 linhsiuwei:陳光誠是哪位 12/16 18:45
推 Green9527:一時間搞錯人 誤以為是發錢作秀的慈善家= = 12/16 18:47
→ Green9527:想說去看他幹嘛... 12/16 18:47
推 f126654:好像是盲人律師 去美國踢爆中國一胎化 強迫墮胎 結果就.. 12/16 18:52
推 biglafu:就犯我華夏者 雖遠必誅 這樣 12/16 19:10
→ caonimashen:盲人律師陳光誠:who is the fucking man? 12/16 19:14
→ caonimashen:這件事最大的兩個問題1為何帶著記者2中國有多少人認 12/16 19:16
→ caonimashen:實bale兄 說不定還seedick bale知名度還高些 12/16 19:17
→ f126654:樓上 你怎麼不說最大的問題是中國人權問題 12/16 19:19
→ caonimashen:之前有bbc記者去山東農村採訪沒有受到阻礙啊 12/16 19:24
→ caonimashen:而且那幾個bbc記者後來發的文是中國鄉民像看 12/16 19:25
→ caonimashen:猴子一樣圍觀他們 他們都很憤怒不爽… 12/16 19:25
→ f126654:最大的問題是他現在是正常老百姓 又不是被關在牢裡 12/16 19:26
推 Qooking:有點炒作的FEEL 12/16 19:26
→ f126654:你憑什麼限制他 軟禁他 12/16 19:26
推 lousyworld:Bane的傭兵團侵入中國? 12/16 19:27
→ lovetravel90:李察基爾布萊德彼特被封殺還不都好好的 12/16 19:31
推 softree:這個也有人說是炒作,真是無語 12/16 19:37
→ caonimashen:恩 不是炒作 前幾天片子被說是洗腦片立刻就要證明清白 12/16 19:46
推 dorae0903:炒個大頭 憑什麼Bale不能去訪問人? 除非他本人拒絕! 12/16 19:48
推 LindsayLohan:貝爾是英國人 12/16 19:52
→ f126654:C大是中國人吧? 你們都認為這件事是Bale的錯嗎? 12/16 19:52
→ piercepaul:解放軍是蝙蝠俠的對手嗎? 12/16 19:53
推 kevinaa:這個人的事情上過CNN BBC 反而中國沒人知道科科 12/16 19:56
→ caonimashen:我不認為他錯 但是檢查站攔個外國人也不行?檢查站也cc 12/16 19:58
→ caonimashen:r?為何認定檢查站是專為一個人設立的? 12/16 19:59
推 kevinaa:其實還是歪國人屌大 網友去是被毆打 12/16 20:00
→ caonimashen:選的時間點也很好 美國剛有人認為他演得是洗腦片 12/16 20:03
→ caonimashen:他就出來表達政治正確… 12/16 20:04
推 mirror08:被各種陰謀論浸染久了的人自然不相信真有天真的外國人會 12/16 20:04
→ mirror08:出於正義感去管無聊的閒事 12/16 20:05
推 GabeHypnos:偶不係幻雲!!> < 12/16 20:05
推 f126654:真的很可悲 還不肯承認就是為了見陳光誠 所以才被攔... 12/16 20:05
推 kevinaa:不管目的是什麼 1家人被公安監控起來這的確是奇觀 12/16 20:09
→ aclock:糾竟,他會不會穿著白衣手持雙槍殺進中南海呢............. 12/16 20:10
推 pdself:啥檢查站? XD 就是擺明監禁陳光誠的啊 12/16 20:18
推 tAmoloko:某c就是這樣啊 也不是第一天了 12/16 20:37
推 softree:k大,這邊很多人都知道,在微博上搜下蜘蛛俠就知道了 12/16 20:49
→ softree:而且幾乎都是對他的行動表示稱讚 12/16 20:50
→ softree:甚至很多討厭張藝謀的鄉民都決定去電影院支持他 12/16 20:51
→ softree:某C就是一個自費五毛,別理他就好 12/16 20:52
→ caonimashen:講實話就自費5毛XD我記得你看微博能看出臺灣片都好評 12/16 21:14
→ caonimashen:來著...貝爾如果不是這麼挑時間挑記者我會非常欣賞他 12/16 21:16
→ caonimashen:這舉動 但是他不是 我衹是就事論事 12/16 21:17
推 johntw:C兄,我們這兒沒有檢查站這種東西,大家觀念差別太大了,在這 12/16 21:20
→ johntw:辯論這些沒意義.. 12/16 21:20
→ caonimashen:檢查站中國很多 不過沒有為個人設立的 12/16 21:22
→ caonimashen:這幾個老外過檢查站交涉有沒有挑釁意味還要看後續報導 12/16 21:23
→ caonimashen:其實貝爾來拍片我還有幸看到兩眼的說 不過拍的很模糊 12/16 21:31
→ qazxswptt:別往臉上貼金了 現在的中國水準真能代表中國? 可笑 12/16 21:38
推 f126654:C大 你不覺得你最該批判的是 那沒有人權的中國政府 而不是 12/16 21:51
→ f126654:Bale 12/16 21:53
推 TKC4062:貝爾這樣做,明年的蝙蝠俠續集在中國會不會被禁播? 12/16 22:32
→ ilovedandan:偶不速飯輪啦~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 12/16 23:32
推 lomgray:CNN播出的影片不是檢查站,就是在鄉間的小路上被攔截 12/17 01:14
→ lomgray:硬拗是沒意義的,就是山東地方的人亂搞而已。中央政府現在 12/17 01:15
→ lomgray:肯定氣得要死,下面這幫蠢貨奴才 12/17 01:15
推 ponguy:BALE不能用美國開放民主的思維看待中國體制 太天真了 12/17 10:17
→ ponguy:真要炒作就拍上映國馬屁就好 但BALE這樣做真的裱到中國了XD 12/17 10:18
推 spitzdog:因為他是婊人王阿蝙啊 12/17 10:29
推 IronChef:WHY SO SERIOUS????? 12/18 20:01