精華區beta movie 關於我們 聯絡資訊
相信大家都知道時代雜誌每到5月都會評選100位具有影響力的人物 並且請其他名人撰寫介紹文吧! 除了為善不欲人知的台灣之光陳樹菊之外 時代雜誌自然也評選了不少電影界的人物 由於這裡是電影版,電影人物的特寫 加上另一個電影界的名人撰寫介紹文,應該還是符合版規 所以我就在這裡順便分享其中4位電影界的人物 當然,如果我有翻譯錯的地方,也歡迎各位指正 今天我先介紹英國諧星瑞奇葛維斯/功夫皇帝李連杰 小天王愛許頓庫奇,以及第一位金獎女導演凱薩林碧格洛 ------------------------------------------------------------------------------ 瑞奇葛維斯:冷面笑將 Ricky Gervais Deadpan funnyman http://tinyurl.com/2v537gw By KARL PILKINGTON Thursday, Apr. 29, 2010 Pilkington co-stars on the animated HBO series The Ricky Gervais Sho 導讀:卡爾皮金頓是英國著名廣播名嘴,也是瑞奇葛維斯的合作夥伴, 他們從2001年起共同合作The Ricky Gervais Show至今,該節目曾多次轉換型式 播出,包括一般廣播與網路播客,今年開始該節目則與HBO簽約,作成動畫影集, 這也暗示了葛維斯的英式幽默在美國也吃得開,因為除了他製作的The Office 被NBC電視台高價買下版權之外,他主演的電影如"超感應妙醫"與"謊言先師" 也在美國開出不錯的票房 I'm not sure why Ricky Gervais' sort of humor is so popular, but I don't worry about it. I remember the first time I met him — I thought he was going to be trouble. He walked in with Steve Merchant, and they reminded me of that film Twins, with Arnie and Danny DeVito. 我並不知道葛式幽默感為何會這麼受歡迎,但我並不擔心他有一天會失去這種 幽默的感覺。我永遠記得第一次遇見他時,就認為他是一個麻煩的人物, 當時他正與Steve Merchant(也是葛維斯的節目夥伴)一起走過來,讓我想起 阿諾與丹尼狄維托主演的「龍兄虎弟」 Is Ricky influential? I'll think about that the next time he's wrestled me to the ground to squeeze my head. He's opened doors for me, but not in a good way. He opens the locks on toilet doors with a coin when I'm using them. Me calling Ricky, 48, influential would be like Einstein's mam calling Einstein a genius. I doubt she ever did. I bet she just said she was proud of him but wished he'd comb his hair. 老葛重要嗎?當我們下一次幹架他快要捏爆我的頭時,我也許會去想這個問題。 他總是對我敞開大門,可惜不是正面的那一種,因為他總是在我上廁所時, 用硬幣打開廁所的門。 我認為:老葛的重要性,就跟愛因斯坦的媽媽稱讚老愛是天才一樣,但我懷疑 愛媽媽曾經如此,我猜她只會說:她以這個兒子為榮,但也希望他把頭髮整理好吧 ------------------------------------------------------------------------------ 李連杰:以「壹」助多的演員 Jet Li This actor using one to help many http://tinyurl.com/26ncvac By Donatella Versace Thursday, Apr. 29, 2010 Versace is the creative director of the Versace Group The first time my friend Jet Li and I talked about his One Foundation, which he began to assist with disaster-relief efforts in China and beyond, he was so passionate that I felt the only thing for me to do was to help. The philosophy is based on giving everyone the chance to help, however small their contribution. If everyone gives just $1, he says, then among all of us, we could make a huge difference. What impressed me is that his program focuses not just on the well-being of children who survive natural disasters but offers psychological support as well. 當我的朋友Jet(李連杰的英文名)第一次跟我談到想幫助中國與其他地區災難戶 重建工作的「壹基金」時,他的熱情讓我感覺到我唯一要作的事情,就是幫助他。 這個原理是給每一個人幫助他人的機會,無論他們的貢獻有多少。他說:即使 每一個人只捐了1塊錢,我們也可以讓世界變得不一樣。 這個企劃讓我印象深刻的是,他不只著重在從災難中生存兒童的福利,也提供他們 心靈上的支援。 Jet, 46, is very charming, with a great smile — much more delicate than he appears in films like Hero and Romeo Must Die. He calls me his sister, as he likes to say we are now all part of one big family. Jet的微笑相當有吸引力,甚至比他在「英雄」與「致命羅密歐」的模樣還要好看, 他說我就是他的姊姊,因為我們已經是這個大家庭的一份子了 ------------------------------------------------------------------------------ 凱薩林畢格洛:永不退縮的導演 Kathryn Bigelow This director doesn’t flinch http://tinyurl.com/28j3mdt By Oliver Stone Thursday, Apr. 29, 2010 Stone's new film, Wall Street: Money Never Sleeps, will be released this fall 導讀:奧立佛史東是著名的反戰導演,這也難怪他對畢格洛去年備受好評的 「危機倒數」會有這麼大的感觸了。儘管近年來史東已經不再接觸戰爭電影, 但他的不少作品仍然保持對政府系統的批判與檢討,如他即將在9月上映的新片 "華爾街2" Kathryn Bigelow's career journey has been a stark one. An artist by training, she became a Hollywood darling with the neo-vampiric Near Dark. Her passion for films that challenge conventional sympathies (crooked cops, a heroic Russian submarine commander) led to long spells of being shunned by the studios. But Bigelow, 58, always found her way back. And with The Hurt Locker, her first feature in seven years, she captured the intense, skewered madness of war and the distortion in men's souls. The result was two richly deserved Oscars. 畢格洛的導演生涯是相當鮮明的,在成為受過訓練的藝術家之後,他以一部 黑色吸血鬼電影「Near Dark」成為好萊塢的達令。然而,她在影片中經常挑戰 傳統同情心的激情,如行為不正的警察、英勇的俄國潛水艇指揮官,卻反而讓她 被片場冷凍了一段時間。 幸好58歲的畢格洛,總是能找到反擊的方法。在她7年來唯一的作品「危機倒數」 中,她抓住了戰爭中強烈而且一連串的瘋狂,以及人性的扭曲,這帶給她兩座 貨真價實的奧斯卡獎 Yet despite enormous accolades, her film is considered a financial failure — like all films about the Iraq war. The question lingers: Why, despite our country's love affair with violence, do Americans refuse to see these realistic films? With The Hurt Locker, Bigelow unflinchingly stuck her finger in the tragic heart of a national wound — our inability to face ourselves. 可惜的是,儘管她得到了這麼多的好評,她的新片依然被認為是財務上的失敗, 就跟所有的伊戰電影一樣。所以,問題依舊持續:為什麼我們美國人儘管對於 暴力如此喜愛,卻反而拒絕去看如此寫實的電影呢?藉由危機倒數,畢格洛 沒有畏懼地親自承擔了這個國家傷口的悲慘核心-我們無法真實的面對自己 ------------------------------------------------------------------------------ 愛許頓庫奇:從演員變成新媒體的大人物 Ashton Kutcher From actor to new media mogul http://tinyurl.com/35b3n9a By Sean "Diddy" Combs Thursday, Apr. 29, 201 Combs is a producer, an artist and an entrepreneur 導讀:吹牛老爹雖然以歌手與企業家的身分成名,不過他偶爾也會在電影中客串, 如即將在6月上檔的無厘頭喜劇Get Him to the Greek,這也不意外地讓他 與好萊塢的演員有更多交集 I first met Ashton Kutcher when we were both on MTV. He was doing Punk'd, and I was doing Making the Band. For a while, with Jamie Foxx, we were a rat pack, hanging out, going to clubs. I remember one night he was with Demi, maybe for the first time, and a couple of weeks later he called to tell me he was in love. That was the end of our clubbing. 我第一次遇見愛許頓時,我們都還在MTV工作。他正在製作「惡整名人」, 而我則籌畫選秀節目Making the Band。有一段時間,我們還與傑米福克斯共同 組成新鼠幫,一起逛街、留連於夜店。我記得有一天他第一次與黛咪摩爾在一起, 幾週之後這小子就跟我說他戀愛了。這就是我們夜店生涯的結束 But we are still friends. Not that cliché of "Let's make a movie, let's do a deal." He is a sounding board for me. Like me, he's a mogul — a new-media mogul. But we are yin and yang: I am in your face, but he is understated, cool, suave. 但我們還是朋友。不過,並不是那種「一起拍電影、做生意」的老梗。 對我來說,他是一個傳聲筒。就跟我一樣,他是個媒體大亨,而且是新媒體的 大亨。但我們截然不同。我會當著你的面講話(指電視節目),但他就更低調、 更平和、更酷! Most of us want to make as much money as we can, but Ashton, 32, is out to make the world a better place. He is smart — smart enough to leave Punk'd when he could still be making money at it. He has to have a heart in what he does. What he and Demi do with Twitter is a good example. Most people use it to promote themselves, but he uses Twitter to connect, to strike up conversations, to send positive messages to the millions of people who read his words. This guy will show us the future. And it's gonna be a blast. 我們這圈子的人,大部分都想賺更多錢,但是30出頭的愛許頓,卻想要讓世界 變得更好。他很聰明,聰明到他仍然能靠「惡整名人」賺錢時就離開了這個 節目。他是一個能用行動表達想法的人,他與黛咪在推特上的行為就是一個 好案例。大部分的使用者是為了要推銷自己,但他卻用他產生連結與引起對話, 並且將正面的訊息傳送給他數以百萬計的讀者。這小子讓我們看到未來,而且是 響亮的未來 PS:大家都知道愛許頓是推特的名人之一,實際上他還曾經在去年的時代百大人物 介紹推特的創辦人 ------------------------------------------------------------------------------ 這次入選的電影名人還包括 "阿凡達"導演詹姆士科麥隆/新科金獎影后珊卓布拉克/英國小生勞勃派丁森..等 實際上,有些入選人物並非影劇圈人士 但由於撰文者是知名導演,我或許也會將這些文章列入考慮的範圍 像巴西總統魯拉的撰文者是紀錄片名導麥可摩爾 而陳樹菊的介紹文...作者是另一個台灣之光:李安 這兩個人幫Time親自寫文章,應該也可以在這個板上分享吧! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.115.129.173
datomato:推 謝謝你的分享和翻譯:) 05/13 00:52
Pulolo:推一下 八卦需要多一些好文 XD 05/13 01:25
Pulolo:... 推錯版 囧 電影版很多好文了 XD 05/13 01:26
sheeple:推好文:) 05/13 01:45
AriGold:推好文 可惜沒有我:( 05/13 01:49
※ 編輯: sampsonlu919 來自: 61.230.51.40 (05/13 02:14)
vendor:推好文,期待下集 05/13 08:56
she815:推 05/13 11:53
frannica:Ricky Gervais 就算只說12347567都可以很好笑 XD 05/13 15:56