推 skynate : 原來是先配聲音再作畫喔?..真難想像 04/09 19:18
推 ZirconC : 絕大部分的動畫都是這樣看著分鏡配,只有少數可以事 04/09 19:23
→ ZirconC : 後配音。事後配音的時間成本高,但品質更好 04/09 19:23
推 butmyass : 有些東西修得太新太精緻反而失了味道 不如修舊如舊 04/09 19:56
推 allanbrook : 先配再根據配音去畫其實比較健全 04/09 20:46
→ allanbrook : 做完畫面再配音配得好是配音員被迫加強的能力 04/09 20:48
推 kaltu : 自然演出之後作畫再去對聲音畫嘴型流程才正確 04/10 04:18
→ kaltu : 跟唱歌對嘴類似的不自然感只是反過來是聲音要去對畫 04/10 04:18
→ kaltu : 面 04/10 04:19
→ kaltu : 這也是原音會比較好的其中一個原因,翻譯配音角色人 04/10 04:19
→ kaltu : 物嘴巴動的時間都已經固定好了,再來配台詞那不同語 04/10 04:19
→ kaltu : 言構句節奏不一樣怎麼辦? 04/10 04:19
→ kaltu : 不可能每句台詞修圖拉不同長度,只好請翻譯編劇改成 04/10 04:19
→ kaltu : 差不多長度的臺詞再請配音員盡量算好時間,那一定或 04/10 04:19
→ kaltu : 多或少避免不了違和感嘛 04/10 04:19
→ kaltu : 要先作畫再配音就會類似這種問題,人物講話的動畫長 04/10 04:19
→ kaltu : 度都固定了怎麼自由演出 04/10 04:19
推 OAzenO : 看製作時程 作畫與配音互相配合 04/10 07:43
推 funsheep27 : 文英阿姨QQ 04/10 08:44
推 kiki860820 : 好懷念文英阿姨... 04/10 09:56
推 stockings : 想念文英阿姨 04/10 09:59
推 bearKQG : 想念文英阿姨的臺語QQ 超有味道的 04/10 10:31
推 firemm444 : 愛哩去死啦 04/10 12:05
→ paulsama : 緬懷文英阿姨 04/10 12:42
推 wonstop : 我要把你阿嬤吃掉 04/10 12:46
→ unrealstars : 哩阿嬤勒 04/10 13:28
推 sadtoe : 超可愛道地的阿嬤配音~ 04/10 19:47
推 qjlutai : 應該是賣掉吧 不是吃掉 04/10 22:38
→ kevabc1 : 是賣掉啦XD 04/10 22:49
→ GABA : 想到王導的88可是KMT情治軍頭 可以拍出這麼貼近台 04/10 23:38
→ GABA : 灣鄉土的動畫片 04/10 23:38