精華區beta movie 關於我們 聯絡資訊
《刺激1995》當年票房爛 摩根費里曼說出真實原因... 〔記者陳昱均/綜合報導〕改編自暢銷作家史蒂芬金原著作品《四季奇譚》中所收錄的《 麗塔海華絲與蕭山克監獄的救贖》的1994年電影《刺激1995》(The Shawshank Redemption),雖然在這20多年來一直被封為「經典作品」,甚至被公認為「影史最偉大 電影之一」,但其實當年上映時票房慘澹到不行,預算2500萬美元(約台幣7.7億元)的 該片,最後全美票房只獲得2834萬美元(約台幣8.72億元),根本與拍攝成本相差甚微、 幾無獲利,與現在的風光模樣完全不同。而在經過23年後,主角之一的摩根費里曼最近又 再次談及這部作品,並揭露這片當時為什麼在票房上會慘遭滑鐵盧的真實原因。 摩根費里曼日前作客脫口秀《葛漢諾頓秀》時,與主持人葛漢諾頓聊到了自己這部23年前 所拍攝的經典作品,不過他坦承:「這部片在票房上簡直糟透了」,並解釋其真正的原因 ,說道:「在我看來,電影宣傳所最需要靠的就是口耳相傳,你當然可以用各種方式來宣 傳,但是首先如果觀眾連唸都唸不出他們所看過的好片,那之後就很容易後繼無力。」摩 根費里曼就自嘲當時不少觀眾根本都無法好好唸出《刺激1995》的片名,更不用說這對電 影的宣傳會有甚麼大幫助了,像是他自己就曾在電梯裡遇過一名女性,對方開心對他說: 「我在《哈德撒克製作》(Hudsucker Production)中看過你」,令他萬分無奈,直言: 「如果你無法妥善以文字傳達,就不會有什麼好結果。」 而正也是《刺激1995》,意外讓摩根費里曼後來發展出一個相當特別的「副業」,那就是 去幫各種影片配旁白,他低沉又有磁性的聲音相當容易令人著迷,不管配上什麼影片都聽 起來十分專業又有感情,因此,主持人葛漢諾頓就要求摩根費里曼當場秀一段,他雖然嘴 角狂抽動、看起來一副心不甘情不願的樣子,還是敬業地做了,只不過在旁白內各種惡搞 葛漢諾頓,最後更幽默開玩笑說:「我希望人們可以停止要求我做這種愚蠢的配旁白的事 了」,笑翻現場所有人。 http://ent.ltn.com.tw/news/breakingnews/2029949 原文訪問影片 https://www.youtube.com/watch?v=IPXeiS1tzr4
-- 作者 ilovedandan (我愛丹丹 天天丹丹) 看板 movie 標題 [討論] 厲陰宅2中的假牙 時間 Thu Jun 16 22:48:50 2016
yeahwazzup: 惡魔說名字是驅魔片的設定,以主的名義詢問,惡魔一定06/16 22:56
ilovedandan: 吉06/16 22:57
yeahwazzup: 得說。沒看到只是問過貴姓大名搞的這麼抗拒激動。06/16 23:09
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.161.35.225 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1491639606.A.778.html
wellwel: 但是台灣片商改成這種片名,好像也沒有比較好@@ 04/08 16:22
Adonisy: 笑了,刺激1995這個名字多好記啊(誤) 04/08 16:22
shiuichi: 不是是因為當年遇到政治正確的大魔王阿甘嗎? 04/08 16:26
bearhwa: 若要單看北美票房近似成本 那也不叫機無獲利 04/08 16:28
Adonisy: 1995給阿甘來演票房就會好了 04/08 16:28
JuiFu617: 改成stimulation1995就大賣了 04/08 16:40
JuiFu617: 取那什麼蕭申克的救贖,美國人還以為是文藝片 04/08 16:41
bearhwa: 那個嘴角細微抽動好厲害 果然是專業人士 04/08 16:41
hhwang: 那是文藝片沒錯啊 04/08 16:43
ADIMM: 英文又臭又長又難念 04/08 16:44
JuiFu617: 原片名這麼拗口難唸又難記 04/08 16:45
doctor2tw: 申謝克的救贖 04/08 16:47
a9a99: 可能和宣傳方式也有關係 04/08 16:54
sophia6607: 上帝的脫口秀表演ww 04/08 16:56
m122e: 嘴角抽動那一段超好笑!最後居然是惡搞"蕭申克的救贖"的結尾 04/08 17:04
m122e: 把結尾一堆話 都置換為葛漢諾頓本人.那段話最終...我希望 04/08 17:06
m122e: 人們可以停止要求我做這種愚蠢的配旁白的事了, I hope ! 04/08 17:07
rhappyd: 直接拿s. king的書名 04/08 17:08
Adonisy: 影片笑死了 04/08 17:08
lotusl: 台灣片名改得挺好的啊。這片名真的很好記 04/08 17:21
DKnex: U道理 那個年代資訊傳遞很重要 04/08 17:23
senria: 改成上帝坐牢記 應該就很容易記了 04/08 17:37
Tosca: 其實這部電影現在大概會被拿來批評汙名化同性戀.... 04/08 17:38
Tosca: 就像以前魔鬼剋星第一集一樣 顯然在歧視黑人 04/08 17:38
fishthehuman: 一點也不好…寧願改成什麼更聳動狗血的名字 也好過 04/08 17:39
fishthehuman: 被稱為另一部片的1995年版 04/08 17:39
steffenlee: 我當初是電影院看的 台灣票房不差啊 04/08 17:39
jonjonyen: 其實旁邊那個白髮的唸旁白也很厲害 04/08 18:12
Bwinder: 台譯片名哪裡好啊,完全不知所云 04/08 18:56
RaXePhOnZeRo: 爛到爆炸的片名XD 每當台灣跟中國互嗆誰的翻譯比較 04/08 19:09
RaXePhOnZeRo: 爛,這片通常是典型的例子 04/08 19:09
fup6456: 刺激1995 至少很好記 04/08 19:13
devin0329: 史蒂芬金之救贖1995 04/08 19:37
chinahuacer: 這是部好電影 04/08 20:06
EMPCHOU: 這電影很不錯啊 04/08 20:14
kutkin: 片名是因為當初有另外一部片叫刺激 這就變刺激1995 04/08 20:19
kutkin: 就跟現在神鬼XX一樣吧 04/08 20:20
sean0212: 我也在電影院看,那時才國小 04/08 20:23
micbrimac: 突然覺得刺激1995是好片名XDD 至少很好記 04/08 20:57
dixieland999: 說的很有道理...但應該只是票房不佳的其中一個原因 04/08 21:12
dongblink: 這部超好看 04/08 21:40
laicking: 當時覺得翻譯爛,但過了很久現在覺得算俗又有力還不錯 04/08 21:43
laicking: 這麼多年印象中很少片名點出上映年度還能成為經典的 04/08 21:44
darkbrigher: 這部後來從錄影帶店爆紅後有再次上映 一樣很爛 04/08 21:50
legendarysoy: 後來還冒一部翻成刺激1997的樣子......... 04/08 23:05
chi12345678: 至少永遠會記得是哪年上映的..... 04/08 23:05
herikocat: 這部真的很棒 回味無窮 每次轉到都會看 04/08 23:29
s2139165: 這部太經典了 看不膩 04/09 00:35
Moratti: 刺激1995好記多了 04/09 00:45
vios: 所以現在? 該頒個獎給中文片商 :) 04/09 09:27
wang460313: 片名真的很重要 好記簡單是重點 宣傳也不能少做 04/09 09:38
kanchia: 娘子快跟牛魔王出來看上帝 04/09 10:03
rex9999: 雖然片名極爛 但講刺激1995沒聽過的 基本不用聊電影了 04/09 11:21
web946719: 台譯超好記XDDDD 04/09 11:33
airflow: 那吳念真可以算是台灣摩根嗎? 04/09 12:33
boycome: 樓上別讓人吐了 04/09 14:11
SeanShiau: 看到吳自以為是的口白就倒彈 04/09 21:29