推 apreslete:如果是 Let it go,中文版是林芯儀 01/04 00:56
推 tenniset:我也想問一下, 每首歌都用中文唱了嗎? 都有一定水準嗎? 01/04 01:23
推 GN01283319:每首都有翻譯成中文請歌手配唱,我覺得無論是歌詞或唱 01/04 02:03
→ GN01283319:功都不比原版的遜色 01/04 02:03
推 ashley1205:第一次覺得中文版配唱小贏原版說 01/04 02:17
推 pick1228:但我發現迪士尼翻譯會改歌詞 如果是看電影的話 還是看 01/04 07:37
→ pick1228:原版會比較適合 不然會有些許的情境上的誤差 01/04 07:38
推 chufan:姐姐是林芯儀配唱 妹妹是劉軒蓁配唱 01/04 08:51
推 sodauni:中文版的歌也很好聽 01/04 11:58
推 ronray7799:水管有側錄版的可以去聽聽看 01/04 23:34
推 Jacktang:唱的水準還不錯 但歌詞意境跟通順度礙於不是原創尚可而已 01/05 15:47
推 fishclamp:感覺中文的發音爆發力還是不足耶... 01/05 18:56
推 Jacktang:是有一點不足 但我覺得有另外一種味道 我還滿喜歡的 01/06 16:55
→ chenxi:請問會有中文cd? 01/07 01:59
→ perahia:中文版歌曲部分其實贏過英文版 01/09 11:40
→ Zingiber:中文歌詞翻譯很糟... 01/09 22:28
→ SGBA:比不上原版 但是也不差了 01/11 02:53
→ vulfu:若是要論唱功的話 我覺得都很棒 但中文的翻譯太掉漆 01/11 08:21
→ vulfu:整個大走樣... 01/11 08:22
→ theodoranian:LET IT GO中文版林芯儀唱功好,但是歌詞翻得好爛 01/11 14:26
→ theodoranian:整個「出櫃然後獲得自由」的意境都跑掉了 01/11 14:26
→ Zingiber:推樓上,中文版的歌詞的意義反而無法用在出櫃了... 01/11 23:12
→ Zingiber:不但多出了腦補的第二人稱,有些地方意思還不太合邏輯 01/11 23:20
→ Zingiber:一整個很Random 01/11 23:21
推 theodoranian:我有另翻了一篇,以同標題回覆在本板 01/11 23:53
推 overhead:翻譯根本是悲劇啊 不知道誰改寫的 音律不通 01/22 14:15