推 peda:QQ好好聽 覺得她好適合這種走向的曲風.... 02/04 00:17
推 zach12348:THANK YOU!! 02/04 02:03
推 fate771204:借轉電影版 02/10 21:23
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 轉錄者: fate771204 (220.129.206.60), 時間: 02/10/2014 21:28:16
推 weirdgrape: 02/10 21:30
推 s03411:這首真的每人唱都有不同感觸 光論日文版 我還是偏愛MAY J 02/10 21:30
推 triplee:聽過台語版之後其它改編版本都打動不了我了 02/10 21:41
推 rettttt5:果然還是最推崇唉呦喂版,唱作俱佳 02/10 21:42
推 Emerson158:這樣怎麼行呢? 02/10 22:02
→ Emerson158:這樣想讓我再衝日文版 怎麼行呢XD? 02/10 22:03
推 Finarfin:聲音雖然唱的上去 但後半段跟角色形象有點不搭,, 02/10 22:07
推 adairchang:推樓上 同感 02/10 22:24
→ gamearts:日版違和感頗重… 聲線跟人物形象真的不太合 02/10 22:29
噓 Ryland:不好聽,還是demi 唱得好 02/10 22:35
推 tsuchan49:還是比較喜歡英文XD 但四月去日本一定會衝電影院看日版 02/10 22:39
→ minoru04:如果是之前傳的真綾配唱不是很好嗎 02/10 23:06
→ phlie0915:等藍光出來就有日文版 02/10 23:34
推 oper0710:最後嘴型有對到還蠻厲害的 02/10 23:49
推 fel801:日文的歌詞和英文意思差好多 不喜歡 02/10 23:53
推 ivan609:我覺得日文的歌詞有刻意配合嘴型耶...所以詞意才會不一樣 02/10 23:58
→ fel801:兩種各聽幾次之後覺得松唱的比較有感情但是M聲音比較好聽 02/11 00:03
推 westgatepark:台版藍光會收日文版嗎? 02/11 00:05
推 playingx4:希望台版BD能收錄日配音 02/11 00:20
→ a40091010:我也希望收日文,但看往例應該是不會有... 02/11 00:21
推 headiron:May J版較好聽+1 02/11 00:42
推 Mikasa:直接收日版就好啦... 英日語發音都有 02/11 00:55
推 xiaoyao: May J版較好聽+1 02/11 01:06
推 gn00866066:不過日版應該沒有中文字幕 看來該兩版都收(錢包:不~~ 02/11 01:47
推 salvador1988:日版單聽好聽 但搭動畫違和 情緒對不上來啊... 02/11 02:09
→ salvador1988:劇中版的歌詞翻譯都會為了對嘴而與原意有差 台灣也是 02/11 02:11
→ salvador1988:流行版沒有對嘴包袱所以較沒這問題 02/11 02:11
推 han72:哎呦喂版最讚 02/11 08:15
推 Howard61313:隆子版還不錯聽 02/11 09:46
推 kinnsan:情緒不對啊 這時的Elsa應該是亢奮歡悅 松隆子唱得好平... 02/11 10:22
推 max78610:沒感情 02/11 15:48
推 Christelle:中文字幕應該還好吧 這對白又不是很難 02/11 17:14