精華區beta movie 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《jill67452000 (吉魯)》之銘言: : ※ 引述《kevinlai0206 (Kevin)》之銘言: : : 如題 : : 希望有厲害的網友可以製成手機鈴聲 : : 還有日文一級棒的網友是否可以把完整歌詞PO上來嗎? : : 謝謝^^ : 剛剛去西門町堵演員和導演們,現場一起唱了小鳥先生。 : 馬志翔導演有說,最後一句歌詞"啊!漂亮的痛"是阿美族語... : 跪求神人放羅馬拼音!!! : 小鳥先生在此~~ : http://youtu.be/WVA6aQNM6Vk
(下面歌詞以此段影片為主) : 還在猶豫的人不要再考慮了!!!! : KANO絕對值得你花三百塊坐在電影院三小時享受故事裡面的熱血和感動OwQ : 但記得不要喝太多水XD (很抱歉原回覆有欠慮之處 重PO一次歌詞) 小鳥之歌 一 二 三 小鳥 さん ichi ni san kotori san 樹 の 上 に 飛んでった ki no ue ni ton de ta お 百 姓 さん に 石 で 当 てられて~ o hyaku shou san ni ishi de a terarede あー泣く~! a naku 一 二 三 お母 さん ichi ni san o kaa san 樹 の 上 に 飛んでった ki no ue ni ton de ta お 百 姓 さん に 石 で 当 てられて~ o hyaku shou san ni ishi de a terarede あー泣く~! a naku 一 二 三 アキ ラ さん ichi ni san a ki ra san 樹 の 上 に 飛んでった ki no ue ni ton de ta お 百 姓 さん に 石 で 当 てられて~ o hyaku shou san ni ishi de a terarede あー泣く~! a naku 重新下台一鞠躬<(_ _)> -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 1.171.119.51
Ag47:支援鈴聲版本mp3 剛剛剪的>口< http://ppt.cc/oISV 03/02 22:25
感謝!!(手臂擦淚ing
lucy07030703:感謝一樓 03/02 22:32
lupins:感謝原PO及一樓!^^ 03/02 22:47
jill67452000:窩喔喔有日文又有超棒的!!!! 另外感謝一樓>/////< 03/02 22:57
jill67452000:又有羅馬拼音...少打了幾個字Orz 03/02 22:59
katych:感謝分享!! 03/02 23:00
※ 編輯: akira1121 來自: 1.171.119.51 (03/02 23:01)
jill67452000:原PO我可以把你的歌詞和羅馬拼音標註在影片下嗎? 我 03/02 23:04
jill67452000:會註明出處!! 03/02 23:05
shreka:感謝! 終於有羅馬拼音 03/02 23:07
akira1121:OK的!請盡量使用^^ 03/02 23:07
jill67452000:謝謝原po!!!>////< 03/02 23:08
hsf0318:這首歌是真實存在的嗎? 應該是吧?? 感謝分享!!! 03/02 23:21
yeh0216:歌是馬志翔和舒米恩寫的 03/02 23:27
hsf0318:原來如此 感謝樓上指教!! 03/02 23:38
missylin:謝謝一樓! 03/02 23:39
Ag47:>/////< 03/02 23:46
jenny86179:這首歌真的很Q 球員在唱時會很想跟著哼 03/02 23:47
Ag47:超Q的歌 我原本找好久都找不到>< 03/02 23:48
akira1121:是說這首歌每次唱都輸球XDDD 03/02 23:49
hsf0318:但是唱這首歌的時候大家打球的氣氛都超團結的!!! 03/02 23:54
amy2930:這首歌每次聽到都覺得好有趣噢! 03/02 23:59
yangyx:原聲帶應該要收錄的啊QQ 03/03 00:44
gingling:威秀套票單曲CD有收錄 歌詞圖片http://ppt.cc/l4GO 03/03 00:56
gingling:Suming說因為他不是原聲帶唱片公司歌手,所以沒被收錄... 03/03 00:57
ladyblue:歌詞是馬導的創意!超有趣 03/03 02:50
atxp4869:有人發現原PO的ID就是akira嗎XD 03/03 11:35
akira1121:樓上噓~~~請保密XD 03/03 13:09
Ag47:太明顯了!!!!(指 03/03 13:10
citizen621:這首看完我跟朋友一直唱欸!好中毒! 03/03 13:22
剛剛才發現有個字的羅馬拼音漏了音~@@"很抱歉~已修改! ※ 編輯: akira1121 來自: 1.171.119.51 (03/03 23:33)
amd223:“阿基拉”,謝謝分享,哈哈 03/06 01:56
MysteryHolic:当てられて應該是a te ra re te吧? 感覺多了一個ta 03/07 03:23
MysteryHolic:這個詞有当たる(a ta ru)和あてる(a te ru)兩種寫法 03/07 03:28
萬分感謝!
akira1121:感謝!! 其實原本我是註解沒有ta但後來還是選擇這個版本 03/09 19:01
akira1121:果然日語還學不夠認真>"< 03/09 19:02
※ 編輯: akira1121 來自: 1.171.106.202 (03/09 19:03)
Stevecc:想問一下 第三句那邊 ishi de a 馬導是不是唱成 ishi da 03/15 07:38
Stevecc:還是這是連音連起來所以聽起來像?? 抱歉沒學過日文 03/15 07:39
cjh:這個版本的小鳥先生 不錯 http://youtu.be/OR4EKrBM6X0 03/17 19:12