推 FantasyArc:有看有推 期待! 05/20 02:16
推 kyotenkacat:期待!!! 05/20 02:25
→ qn123456:預告超讚,片名翻譯超爛 05/20 02:35
推 andycheng60:為了batista決定衝這部 05/20 02:40
推 Nash4208:第一支預告1:54是索爾2彩蛋那個嗎 05/20 02:52
推 sellgd:Chris Pratt變肌肉猛男 05/20 03:06
推 Bigcookie2:超想看 05/20 03:08
→ ronray7799:每看必推心悸義工隊 05/20 03:23
推 sin4000:所以現在五位主角只剩Gamora沒開口嗎... 05/20 03:32
推 philhung1968:推Batista! 05/20 03:44
→ sure0219:覺得還是上一支預告比較歡樂 05/20 07:20
推 Zazabi:上一支比較搞笑 這次的特效比較好 05/20 08:48
推 torukumato:我會為了這隻超man浣熊去電影院看XD 05/20 08:59
推 Homout:浣熊喬鳥是怎樣 XDDDDDDD 05/20 09:13
推 orion1991830:Nova為什麼不在裡面? 05/20 09:53
推 lolix:Nova Corps要先全滅才會有Nova..... 05/20 10:31
推 panzerbug:這看起來很鳥 05/20 10:41
推 lpb:他們自稱星際異攻隊 這誰想的爛點子阿 <--台灣片商被吐槽XDDDD 05/20 10:52
推 owenkuo:星爵:我還自地球,惡棍之星wwww 05/20 10:57
→ owenkuo: 來 05/20 10:57
推 Gwaewluin:什麼有馮迪索!?造型不是光頭難怪沒認出來orz 05/20 11:01
噓 tkigood:去你的心悸義工隊 死不改 05/20 11:37
推 hisayoshi:義工隊XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 05/20 12:01
推 hisayoshi:其實看完預告會覺得這樣翻是故意的吧 05/20 12:05
推 torukumato:馮迪索幫Groot 那隻樹妖配音 台詞超少 完全沒認出來 05/20 12:06
推 xrichardx:喬鳥超好笑XD 05/20 12:21
→ aa25019459:Groot台詞只有一句阿XD,能在預告中聽到我還蠻驚訝的 05/20 12:28
推 aftiel:Chris Pratt變好多@@,之前看預告都快認不出來了 05/20 13:02
推 Luciferspear:還是呼嘎瞎嘎的那個預告比較好笑 05/20 14:01
推 RedSun1001:聽起來向 星際義工隊 或 星際藝工隊,不是很猛的感覺 05/20 15:40
推 wcc960:還是不懂原本的"銀河守護者"有什麼不好 05/20 15:53
推 sleepyrat:藝工隊才能簽下去 05/20 16:06
推 TeamNTR:一群魯蛇XDDDD 05/20 16:13
→ goodevening:都是翻譯的名子自然就沒有對錯問題,不喜歡的直接無視 05/20 16:42
→ goodevening:不就好了 05/20 16:43
推 winnietslock:激愛543裡面也有這男主角的精彩演出,讓人永生難忘 05/20 19:31
推 goodevening:導演還是同一個 05/20 19:57
推 svince88:好弱的感覺 05/20 20:15
→ mooncakesc:誰說沒有對錯問題 Gurdian翻成這樣守護跟捍衛的涵意都 05/20 20:38
→ mooncakesc:沒了 以後哪天GW2出中文版 小朋友說要玩義工隊怎辦 05/20 20:39
→ mooncakesc:同義詞也就算了 最怕就是用這種會教壞小孩的翻譯方式 05/20 20:40
推 killeryuan:歡樂爽片 05/20 21:41
推 wanderjay:提摩必須死 05/20 23:23
推 Jlee5566:提摩 是你? 05/21 00:58
推 jackXDD:原來我沒看錯,真的是batista XDD 05/21 07:33
→ LVE:Booooooooo tista 05/21 12:16