精華區beta movie 關於我們 聯絡資訊
以下純為個人觀點。 ------------------- 美版:http://www.youtube.com/watch?v=5DDhFKURmas&feature=player_embedded
『葉問』即將在美國上映,最新預告也已經釋出,但老實說,對此我非但不感到開心或 期待,反而很莫名其妙。很明顯的,美國發片方把焦點完全擺在這部片的武打,整個預 告就是從頭打到尾,文戲部分幾乎被刪減得乾乾淨淨;而且不知道為什麼,美方把這部 片的音樂全換掉了,改成一個我猜是美國人對東方印象的曲風,結果電影原本的質感消 失殆盡,變得像某些俗爛廉價功夫片(之前在歐美DVD店逛時,偶爾會看到電視在放, 拍得超蠢),當下的心情就像甄子丹自己在微博裡發表的:很失望,懷疑那些人腦子有 毛病!! 港版:http://www.youtube.com/watch?v=3IUR6P5VwGo&feature=player_embedded
上面是港版預告,和美版相反,重點在於「詠春宗師」、「李小龍的師父」、「大時代 的動盪及身處其中的小人物的選擇」,搭配川井憲次的配樂,把波瀾壯闊的時代氛圍、 近乎悲壯的淡淡哀愁,刻劃得淋漓盡致。光是預告本身,就足以令人熱血沸騰、滿懷感 動。『葉問』之所以成功,其中一個原因,正是背景音樂完美地烘托、強化了劇情。但 是美版把這一切都徹底消去,他們想呈現給觀眾的,到底是怎樣一個葉問? 是一個只會打的中國人?是一部只拍給功夫迷看的武打片? 說真的,我覺得無論美國觀眾能不能理解東方文化,一些人類共通的普遍價值是不會變 的。比如國家與個人的尊嚴、人與人之間的情感(親情、友情、愛情等)。因此,就算 『葉問』某些片段對老外來說難以消化,想來應不致於讓一般觀眾卻步。尤其這部片的 劇情毫不藝術化、小眾化,算是在商業中兼顧藝術質感的娛樂片,幾乎各類型的觀影者 都能從中滿足需求,因此我更加無法理解,片商何以棄大眾而取小眾,寧可把宣傳焦點 擺在武打,而不願拿出原本的質感,來吸引一般觀眾買票進場? 看到這種狀況,我除了擔心它的票房,更擔心『葉問』的好口碑因此遭到破壞。如果可 以,真希望將來發行DVD時,能夠發行原版,至少買DVD的觀眾還能由此知道它原來是多 麼棒... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.161.88.64
xxxxxx631:美國本來就永遠不會懂東方武術精神 在美國會打就是好看 06/16 23:03
EOA199500:還滿鳥的... 06/16 23:03
EOA199500:實在不知道美國人如果看到原版會有什麼感想呢? 06/16 23:04
sakon1:或許是逢迎美國人的口味 06/16 23:05
TonyJaa:上幾廳啊 很多華語大片在北美只上很少的廳其實也沒幾個人 06/16 23:05
TonyJaa:看 像投名狀北美票房才不到十萬的樣子 06/16 23:06
iamserene:我一直有種想法 華語片能在美國受歡迎或許不錯 但真有必 06/16 23:06
iamserene:要性嗎? 06/16 23:07
TSFM:迎合老外口味的功夫片向來比較難看... 06/16 23:12
TonyJaa:很多電影在全亞洲大賣還是賠錢的,像成龍的飛鷹計畫聽說就 06/16 23:19
TonyJaa:是賣得不錯但成本太高還是沒賺.所以他後來拍了一些像紅番 06/16 23:21
kanpfer:你想太多了吧?電影預告配樂跟電影配樂常常不會搭在一起的 06/16 23:21
kanpfer:而且同一部電影,對不同觀眾擷取不同的預告,有什麼不對嗎 06/16 23:23
kanpfer:等電影真的在米國上映,而且配樂大砍,劇情亂改再來罵吧 06/16 23:24
lyo1014:呃……樓上仁兄可以去聽聽葉問原聲帶,看看他們截取的是那 06/16 23:37
lyo1014:一段配樂……這真的是重新配的啊!不然丹哥是在失望啥? 06/16 23:37
lyo1014:劇情亂改我想應該是不致於啦,我文中也沒擔心那麼多,我擔 06/16 23:38
lyo1014:心的是一般觀眾看到都在武打的預告,會對這部片失去興趣。 06/16 23:39
tsaiwaichen:說真的 焦點不放在武打 對老外來說完全沒吸引力吧... 06/16 23:45
m19871006:誰說預告配樂一定要用電影裡的配樂? 06/16 23:49
Dych:多此一舉 美國人就是不愛看字幕 還要一直進華語片... 06/16 23:49
m19871006: 你大概不知道葉問預告的配樂其實也是川井另外寫的吧 06/16 23:49
cccooler:你為什麼要那麼擔心?葉問在美國票房爛又怎樣? 06/16 23:50
kanpfer:lyo1014真的少見多怪,預告配樂不一定要用電影配樂 06/16 23:51
m19871006:而且預告剪個新的出來不代表會亂改正片 06/16 23:54
xxx22088:不用擔心票房吧 詠春拳在美國可多人學的咧...超熱門的 06/16 23:55
matonw:以說故事的角度來看,預告這樣剪很合理啊,簡單易懂 06/16 23:59
matonw:一個被壓迫的民族與其英雄,電影也有這樣的意味,淺顯易懂 06/17 00:00
rainlover:我覺得問題在那個旁白,根本就是美版好萊塢電影台 06/17 00:01
matonw:這是要賺老外錢的,為何不能用老外懂的方式? 06/17 00:01
karasless:雖然我不喜歡這預告,不過或許是符合美國人口味也說不定 06/17 00:01
michaelch:剪美國人想看的部份,何錯之有...誰管你什麼自強不息 06/17 00:03
lyo1014:to m19871006:這真的是川井寫的嗎?風格差好多... 06/17 00:06
lyo1014:如果真的只有預告配樂不一樣那就安心了,但是好像是連正片 06/17 00:07
lyo1014:的音樂都改了啊。 06/17 00:07
m19871006:我是說原本預告的配樂是川井另寫的 那整段變奏也沒出現 06/17 00:08
m19871006:在電影正片裡 另外你是怎麼憑預告去猜正片的配樂被改? 06/17 00:08
m19871006:美版預告最後的名單 配樂者依然是川井啊 06/17 00:09
lyo1014:哦~原來如此。因為整個主題是一致的,我就沒聽出它有作變 06/17 00:14
lyo1014:動了。總之如果是我誤會了,那我會很高興,因為太喜歡原曲 06/17 00:15
z0908kevin:就像無間道被搞爛一樣= = 06/17 00:42
seacan:文化導向 06/17 00:50
l5:我覺得不錯啊... 06/17 01:05
kenco:我覺得預告配樂都不錯...看不出有什麼好嫌棄的 06/17 01:16
watasiku:warrior用在葉問身上,怎麼樣都覺得怪怪的XDDDD 06/17 01:18
airmike:用Warrier Legend好像不如直接用A Legend或A MasterLegend 06/17 03:24
airmike:預告的風格差很多 好像是刻意避開中國人才有的抗戰記憶 06/17 03:24
airmike:老美不能理解那時華人百姓的苦 可能這樣預告才轉向了 06/17 03:25
airmike:如果老美想把焦點放在被壓迫與最終出頭 那用warrier好像也 06/17 03:26
airmike:合其預告的味道 雖然華人不單認為這是功夫片 算是宗師片了 06/17 03:27
lusl73531:http://www.ipmanmovie-us.com/ 好像沒有要上映耶 只是 06/17 07:22
lusl73531:要出藍光和DVD的樣子 音樂實在是很鳥... 06/17 07:25
lusl73531:Backstage頁面 影片幾乎沒音樂 第一個影片音樂也重作了 06/17 07:28
lusl73531:感覺有可能是原聲帶授權沒談好 有葉問原聲帶的八卦嗎 06/17 07:29
XZXie:剪片不好 不要剪片 06/17 07:54
dorae0903:好吧 那誰來告訴我葉問有什麼精神文化內涵? 06/17 12:37
greatest5566:沒有 06/17 12:46
lyo1014:7/27不是丹哥生日嗎?他們真會選日子...(默)我也想知八卦 06/17 15:22
lyo1014:葉問沒有精神文化內涵嗎?我喜歡它呈現各角色在大時代裡的 06/17 15:22
lyo1014:選擇。比起什麼民族精神刻劃,這一點更能感動我。 06/17 15:23