精華區beta movie 關於我們 聯絡資訊
From the Avengers Set: Robert Downey Jr. and Chris Evans 復仇者聯盟之英雄面對面:鋼鐵人+美國隊長篇 by Edward Douglas April 02, 2012 Tony Stark/Iron Man & Steve Rogers/Captain America 原文連結:http://ppt.cc/US_@ Obviously, the interview everyone was looking forward to while visiting the set was our chance to talk with Robert Downey Jr. (Tony Stark/Iron Man) and Chris Evans (Steve Rogers/Captain America). The reporters in attendance had a lot of questions for both of them, especially after watching them film the quizzical dialogue scene (described in the main set visit). 很明顯的,身為記者來到復仇者聯盟的片場,最想見到的明星當然就是 Robert Downey Jr. 與 Chris Evans兩位,畢竟,他們兩位分別扮演了鋼鐵人與美國隊長。在片場看 到這兩位拍攝一段文戲之後(請看片廠二日遊),更啟發了我們一卡車的問題,因為 那段文戲的對話內容實在太多料了。 Robert Downey Jr.: Can you believe this sh*t? Tony and Cap, side-by-side here? Robert Downey Jr.(以下簡稱RDJ):記者朋友們,你們相信嗎?鋼鐵人竟然 與美國隊長(他X的)比鄰而”坐”。 Q: I noticed you were wearing a Black Sabbath shirt on set. Downey: Not bad, huh? 本台記者發問:您好像穿著「Black Sabbath」圖案的T-shirt入鏡?對吧? RDJ:對啊!不錯吧? 豆知識:英國重金屬樂團「Black Sabbath」在1970年曾經以「Iron Man」為名創作 了一首單曲,該曲也被鋼鐵人一(2008年)收錄在片中,RDJ這個舉動(穿上Black Sabbath圖案的T-Shirt入鏡)應該算是致敬。 Q: Everyone wants to know, who's the "good man" who was dating a cellist? (referring to their dialogue in the scene) Downey: Yeah, who is that? Evans: I heard that's something we can't touch. Downey: …or somebody's gonna die! 本台記者發問:看完您與 Chirs Evans那場戲,大家都在問「誰是好人?誰跟 大提琴家有曖昧關係?」 RDJ:是這樣的嗎?到底是誰?(裝傻中) Evans:我聽說好像是我們摸不著邊的人。(配合裝傻中) RDJ:也許,有人要大難臨頭了!(持續裝傻中) Q: In your own words, can you talk about the story and what this film's about? Chris Evans: Sure, it's about these superheroes coming together. It's the initial formation of the Avengers. I think … (asking Downey, Jr.) we're allowed to talk about this? 本台記者發問:可以用你們自己的理解來為我們敘述一下復仇者聯盟的劇情嗎? Evans:當然!這是關於超級英雄組隊的故事。這是聯盟如何形成的過程, (轉頭問RDJ)我們可以談到這麼深入嗎? Q: We talked to Tom [Hiddleston] the other day. Evans: Okay, so Loki's in it! Downey: He's dating a cellist. She's from Asgard. Evans: He's our threat. Downey: Here's what I think it's about. I remember at Comic-Con a season or two ago, there was all this promise of… this is hugely ambitious. DC has tried to do this before and Marvel kinda said we're going to do it and formulated a way to do it correctly. Which is where J-Dub [Downey’s pet name for Joss Whedon] came in heavily. What it is, it's just a really good story that could've been done a hundred ways wrong and don't act surprised at how unpredictable it is. 本台記者發問:我們之前跟 Tom Hiddleston 做過訪談了 Evans:好吧,那我可以繼續說下去,Loki有出現在本片。 RDJ接話:而且 Loki 被一位大提琴家煞到,一個來自 Asgard的大提琴家! Evans:他是我們的頭號公敵。 RDJ:換我換我。我記得一兩年前,當我出席 Comic-Con的時候,我記得這部片所 代表的‧‧野心有多大、所乘載的期望有多高。DC漫畫曾經想要拍攝此片,Marvel 不但要拍出復仇者聯盟,我們還要想辦法”正確的”把這部片拍出來。這就是為甚 麼我的好兄弟喬許哥(Downey對導演的戲稱)被找來接下這個任務。這是個非常棒 的故事,但是,有一千種可以把它搞砸的拍法,更別提,拍攝此片本身會充滿多少 不確定性」。 Q: We've seen Tony Stark in California for so long, so does the movie get into how things have shifted to New York? Evans: It takes place in New York pretty much. Downey: Which means Tony has some project there. 本台記者發問:Tony Stark在系列作中一直都在加州活動。在本片中會交代他為 何搬到紐約嗎? Evans:這部片設定在紐約。 RDJ:也就是說,Tony在紐約有些…事情要橋。 Q: Yesterday we were talking with Chris Hemsworth about how some characters might not exactly get along with other characters. Can you talk about who Cap and Tony both align and clash with? Downey: Yeah. Speaking like Tony now: "I just don't like big guys who speak cryptically and act like they understand the language better than me, guys with trippy brothers and all that stuff." Whereas we [Cap and Tony] have something that is multi-faceted. Evans: It's layered. Downey: Why is it layered? Evans: It's got depth. Downey: Where does the depth come from? Evans: Well, I think they're heroes in their own right. Tony's a little more flash and he's got charisma and likes the spotlight where I think Cap might be a little more reserved in his desire to be front and center. But they're both, at their core, heroes. Even though Tony is kinda flash and hot sh*t, he's still a hero. He's still a good man. It just takes the duration of the film to see eye-to-eye and see that in one another. 本台記者發問:昨天我們聽 Chris Hemsworth談到並不是每位角色對於「互動、結盟、 Social」等事情都很熱中。兩位可以分享一下,Tony 跟美國隊長相處融洽嗎?還是兩 位的關係如水火? RDJ(以Tony Stak人格發言):我只能說我不喜歡說起話來總是充滿暗喻的人, 好像自己很懂一樣;還有,我不喜歡自己的兄弟搞出一堆麻煩的人;但是,我跟美國 隊長之間倒是有許多深入、多層次的互動」。 Evans:很多層次。沒錯。 REJ:這話怎麼說? Evans:因為,我們的關係有深度。 RDJ:深度從哪兒來的? Evans:讓我想想。我覺得片中每位角色都是英雄。Tony充滿魅力,總是吸引聚光燈 打在他身上,而另一方面,我想美國隊長比較內斂,至少對於要不要出風頭這事情, 他不太有強烈的慾望;但是,這兩個角色,撇開外在的個性不同,在本質上,他們都 是英雄。Tony也許比較愛現,引人矚目,但他還是個英雄。他也是個好人。只是這需 要一點時間才能在螢幕上展現出來。 Q: Can this scene be seen as an anachronism? Downey: Well, here's the thing. I was just thinking, it seems to me that the logical progression from the lessons Tony learns from War Machine in "Iron Man 2," that he kinda picked up, there's this extra layer now that he's connected to this dark legacy so it's almost like dealing with Frankenstein but Frankenstein has lessons that you actually haven't learned yet. So it's really easy to be like, "Oh you have bolts on your neck." And Joss, while not being silly, [to Evans] I give you quite a bit of guff. But I think it's probably the toughest relationship to find the right arc for. And you're catching us here in one of the transition points. Because usually we wouldn't be hashing out a problem together. We'd be more on the verge of demonstrating the differences in our moral psychology. 本台記者發問:那麼我們看到的這場戲(Tony與美國隊長)算是凸顯出身為英雄 的困境嗎?(與周遭人事物格格不入) RDJ:嗯。我覺得,Tony Stark 從鋼鐵人二的經歷中,有點碰觸到了「我現在成了科 學怪人」這樣的人生課題,而這並不是甚麼正面、光明的課題,也絕非花個幾天就能 調適好的課題。即使Joss是如此厲害的導演,但是,我覺得(Tony 與美國隊長)這 段關係是最難去理出頭緒的。你現在提出的問題,在這個時刻,相當難回答。因為 目前劇中角色經歷一個心態蛻變的過程。我們通常不會聚在一起把心結談開。我們 比較傾向各自表達彼此不同的觀點。 Q: Who would you say is the heart of the team? Evans: I was really going to say (points to Downey)… Downey: I told them to write it that way. Evans: I think without Tony we don't work. He really is the glue in the family. He really is the fire that keeps you coming back. I think at least for this movie, Cap is struggling to find his footing in a modern day. He's a fish out of water. A little more uncomfortable in his own skin than he normally might be, and he's not hitting the ground running. Without the charisma and leadership that Tony Stark brings… Downey: Well… maybe you're right. (Laughs) I think that's the other thing too. I think Joss and Kevin [Feige] and the other creative team has been able to do, is that nothing is definite. I remember one of my earliest concerns was, haven't we done this group of superheroes together but it's a dysfunctional family thing before? And it's transcended that in a bunch of ways. Obviously, there's only one person whose name is Captain and if you have a squad of people, there's a time when his prowess in things that have to do with actual strategy and military stuff… I mean, this is essentially a war we're trying to avert. So that's really valuable. 本台記者發問:誰是靈魂人物? Evans(邊指向RDJ邊說):我絕對會說是他~ RDJ(刻意搞笑):我要求劇本必須讓Tony Stark成為核心人物。 Evans:我想沒有 Tony Stark這部片應該是撐不起來。他就像家族中提供凝聚力的 角色。他就是觀眾最想看到的角色。我想,至少在這次的劇本中,我還處在適應不 良的情況中。畢竟,我跟這個時代格格不入。我沒有像Tony Stark一樣展現出魅力 、領袖氣質。 RDJ(大笑著說):口恩,你說的完全正確。我覺得導演與製片還有整個編劇團隊有 搞定的一件事情是「沒有甚麼事必然、絕對的」。我記得很早以前我曾經有點擔心 「讓一群英雄聚在一起,但彼此又有摩擦、衝突的片子,是不是有人拍過啦?」而 且還有不少表現手法。但是,很明顯的,當你找來一群人,準備大戰一場,然後你 發現裡面有個名叫「美國隊長」的傢伙,好像對戰爭很在行。這個角色應該很重要吧。 Q: Robert, you were known as something of a tinkerer on the first two "Iron Man" movies. Can you talk about your involvement and if you're still tinkering or is it more steady? Evans: We did some tinkering today. I mean, Downey's renowned for being able to work on the fly. And so is Joss. They're both very good and have incredible instincts. So if something does need to change, their anchor is so solid. You feel safe to try what's on the page, but also try other stuff. Because when you have these guys guiding you in your exploration, you can unearth some really interesting things. Downey: Yeah but for the most part, once we finally got the final edition of the storyline, it wasn't broke, so we didn't have to fix things. So in between this and doing the "Sherlock" and "Iron Man" movies, no one asked me, but I'm kind of a producer. Which is tough when you're getting your make-up done and they're not actually paying you to be a producer. So on this, it's actually been a relief. It's nice when the car kinda drives all by itself. 本台記者發問:RDJ,大家向來認為你是鋼鐵人系列的關鍵人物,不只是幕前,還包 含幕後你對於Tony Stark與整部戲的獨到看法,大大為整部戲增色。在復仇者聯盟裡 面,你還是這樣的投入在幕後嗎? Evans:今天我們就有稍微調整了幾幕戲。RDJ最有名的就是即席發揮,導演Joss Whedon也是。他們兩個人都是高手,直覺又很準。假如真的有些小地方要更動,有 他們在就對了。照著劇本拍,沒問題,但也可以做不同嘗試。因為有他們在,即席 發揮有時候真的能有意外的收穫。 RDJ:不過,其實在復仇者聯盟整個拍攝過程中,一旦劇本定案,就定案了,不會 還有分歧意見。當我在「福爾摩斯2」、「鋼鐵人2」拍攝期間,不會有人問我復 仇者聯盟的問題。(以下又開始搞笑)但我應該還是算是本片的製片,你知道嗎? 當製片很難的,尤其當你還是演員、而且公司並沒有付你兩份薪水的時候!所以, 在復仇者聯盟拍攝期間,其實沒有太多劇本更動,而這點感覺很不錯。 Q: Is there something you guys have done in this film that you didn't get to do in the solo films that really excites you? Downey: "Working with Robert Downey, Jr."… And really, me getting work again. It's just pretty… [To Evans] What do you get to do? You get some crazy fights. Evans: I mean it when I say I look around sometimes and… Doing "Captain America" was strange because you look around and you’re the only superhero walking around. The first day you came to this set and Hemsworth's in his cape and Downey's got the armor on and… Downey: You're not going to change when "Captain America" does huge business, are you? Evans: Oh, I'm already changing. I've got two more minutes and I'm f*cking out of here. [Yelling] Where's my water?! (laughs) No, it's just been great. Just on a personal career level, the stuff that I've been able to do on this movie… this has been the most geeked out I've felt on a movie set. I literally come sometimes and get truly, truly excited about coming to work. That's a good feeling. 本台記者發問:在復仇者聯盟中,有沒有哪些橋段是之前劇中沒辦法出現的情節, 拍起來讓人大呼痛快的? RDJ(又在搞笑):對其他人來說「能跟我同台」這件事絕對是他們(索爾、美國隊長、 浩客)自己主演的片中沒辦法出現、拍起來讓他們大呼痛快的情節。(轉頭向Evans) 你呢?你好像有些炫到爆的動作戲分,對吧? Evans:之前我拍攝美國隊長時,其實有點不適應,因為整個片場就我這個角色是 「超級英雄」。這是實話。但是,當我踏進復仇者聯盟的片場,看到索爾、鋼鐵人 走向我的時候….(被打斷) RDJ(調侃Evans):你聽起來根本就是美國隊長嘛?不要這麼假好不好?我知道你演 的是個大咖,但也不用這樣吧? Evans:我這樣很假?好啊,我就做回我自己。我告訴妳們,我只能再給你兩分鐘就要 離開,妳最好不要再廢話。還有,水呢?我要喝水!?快點送水過來!(演不下去笑 出來)真的,對我個人來說,參與本片真的是我個人演員生涯的高峰。單單站在佈景 裡面,我就會起雞皮疙瘩。我每天都懷抱著興奮的心情來到片場。 Q: What's it like to have Joss as both writer and director on set? Downey: Why are you asking questions about Joss when we're sitting here? Q: What's it been like for Robert to have Joss directing the film? 本台記者發問:Joss Whedon身兼導演與編劇,在片場有甚麼特別的故事嗎? RDJ(故意刁難):為什麼你在訪問我跟Chris Evans的時候提一個不在場的人? 本台記者發問(立刻配合演下去):請問 Robert先生,由您指定 Joss Whedon擔任 導演拍攝本片,有哪些背景因素? Downey: Here's the good thing. I'm changing too. I'm looking at the back nine. I'm a little more mellow. I don't need to tear up the sides and throw them against the wall to tell them we need to improve this. I just say, "We can do this." But I might do that on "Iron Man 3" just because I'm used to doing that, but for Joss, it's that he's really quick. And he's incredibly responsible to what his job requirements are to the letter. So we could say, there's a scene at the end that unites Thor, Cap and Tony and it needed to say a lot and it needed to not be just one line but it couldn't be two pages either, so he said, "Gimme a second." And it's not like, "Let's hash this out together." I'm getting better but I wouldn't mind getting together and spitballing until lunch and then we'll come in with the right thing to shoot, but instead it wound up being four lines and he gave us I think three pages of options, so the guy is really like a machine but it feels organic. Evans: That's a great way to put it. As a writer, he's so amazing. The banter is so witty but it's not like… sometimes you might have a witty payoff like but the setup is so obvious. His setup lines are seamless. They work, it's right. So when this great exchange happens, you're like, "Wow, that's so clever." For whatever reason, if it doesn't work, he can come up with a new exchange just like that. Downey: I hear he likes to dance. Evans: On the weekend he's like, "We're gonna go dancing!" I'm like, "Dancing?…" Downey: I don't know why I don't get invited to these parties. Evans: I didn't get invited to the dance party either. RDJ(又在搞笑):我覺得挺好的。我也不用再以一個超級全才幕前幕後全包演員的 身分出現。我只要在旁邊觀察就好,我不用再拿起鞭子鞭打誰,或踹誰的屁股才能把 片子拍好。也許等我拍鋼鐵人三的時候,我才需要再拿出這麼殘酷的一面。在這裡, 因為有 Joss,一切都進行得很快速,他真的完全理解「導演」兩個字該做到甚麼。 舉例好了,也許這場戲只有這樣敘述「這一幕,索爾、美國隊長與鋼鐵人齊聚在一起 ,他們各自有些台詞,但也不能拉得太長」就這樣。你知道Joss會怎麼搞定這場戲嗎 ?他會稍微思考一下,就一下下,然後就決定好四句台詞、三頁A4的拍攝方式給我們 選擇;而不是「口恩,讓我們好好的想想。我們先來點腦力激盪,午餐之後大家再來 分享一下各自的看法」他就是這麼的….他像個機器人,但又很有機。 Evans:說得好。他寫的台詞真的很棒。他想的梗都很高明。有時候,電影中的梗雖 然很棒,但是鋪梗鋪得很明顯。Joss鋪梗非常自然。所以,當我們拍到這樣的橋段時 ,自己都會忍不住喝采。假設效果不好,他也會想新的方式。 RDJ(繼續搞笑):我聽說他喜歡跳舞 Evans:有個周末,他說「我們來跳舞吧~」我的反應是「啥?」 RDJ:為什麼我沒有被邀請到?為什麼? Evans:我也沒有啊? Q: How does Jeremy Renner's Hawkeye fit into the dynamic? It seems like he's more of a company man. Downey: Well, he's a S.H.I.E.L.D. guy but he has his own arc in this and, not to give it away, he's largely doing his own thing. There's a lot of stuff going on and it all makes sense and then once in a while, we all are together in one place. If it all makes sense so that when we're all together in one place you go, "How did that happen? They just did a photoshoot in the middle of the movie…" But somehow it all does. 本台記者發問::Jeremy Renner的角色怎麼融入整個團隊的?他好像比較一板一眼? RDJ:你說一板一眼?沒錯,他是個神盾局幹員嘛~但是,這樣說應該沒有透露劇情, 他也有自己的情節發展,但他大部分都在搞自己該搞定的事情。片中有很多事情發生 ,每件事都有其成因,但是,某些時候,我們就會聚在一起。可能大家看電影看到中 間,因為有劇情不斷展開,突然間我們齊聚一堂的時候,會讓人措手不及。會讓人想 說「現在是怎樣?期中團圓拍張合家歡照片嗎?」 Q: Can you talk about the new features for the Cap and Iron Man suits? Downey: I don't think so. I don't know, I'm wearing tracking dots. Evans: I can pee freely now, which is great. Downey: "Cap's new suit, by I.P. Freely!" Evans: Literally, it's a world of relief. The suit itself is fantastic. It's much more… Downey: That's Alex Burn. A great costume designer. Evans: Yeah, she's something else. But yeah, it's great. It makes action sequences a lot easier. The last one was kinda like very utilitarian so everything seems like it has a purpose but it's very difficult to move in. The cowl is tricky on this one. On the initial Cap film it was just a helmet. This one actually looks much more like the comic book. It looks amazing. A little toastier. But it all looks great. 本台記者發問:可以分別談談鋼鐵人與美國隊長的新裝甲、新裝扮嗎? RDJ:我可能沒辦法,因為裝甲都是後製才加進來,拍攝的時候, 我身上只有綠色小點點。 Evans:我現在可以穿著戲服上廁所了!感覺真好~ RDJ(搞笑):這次誰替你設計戲服的?好自在? Evans:我是認真的!這樣拍起戲來比較自在,當然,戲服看起來也很棒。 RDJ(插話):設計師是 Alex Burn,超棒。 Evans:沒錯,她真的是超水準。新裝扮活動起來方便多了。上一套戲服比較「實 用主義」,身上每個小物好像都有用處,但其實很難活動。頭套也不同了。之前是 個頭盔。這次真的就像漫畫中的設定了。 Q: Chris, can you talk about playing Cap again when no one has even seen the first movie so you have no feedback? Evans: Yeah, I don't know what to do to make it better. It's tricky, it's true. You'd love to get some feedback and see what works and what didn't. Downey: It's good for your humility. Evans: It is, trust me. Every day. It's tricky… I can't think of a clever analogy. Joss? (laughs) Downey: "I have three pages and they all seem to fit into the flow of this conversation…" Great, you f*cking right it… 本台記者發問:Chris,在美國隊長還沒上映前就拍同一個角色的第二個故事,沒有 其他意見來修正自己的演出,你有什麼感想? Evans:沒錯,因為美國隊長還沒上映,我真的沒辦法說「喔,之前那樣好像還不夠 好」,你當然希望演出續作時,是有參考基準的。 RDJ:讓你更謙卑 Evans:沒錯。真的。我要怎麼比喻這種情況,這種沒有參考就要演續集的情況‧‧ 喔,Joss(直接開導演玩笑)。 RDJ:「這裡有三頁台詞都很適合這場戲」,太好了,那你來。 Q: Tony's past is connected to Cap in some ways. Does that dynamic play out in the film? Downey: Could you imagine if you met your long-lost brother that was, at one time, your Dad's favorite and all the sudden you sit down together? And he doesn't really want to hang out but there's business? Evans: There's a lot of meat on the bone there. A lot to chew on. And hopefully it's enough to last, even into sequels. It's a complex thing. There's a lot of layers to it. 本台記者發問:Tony跟美國隊長似乎淵源頗深。片中有拍出這段來嗎? RDJ:想像一下,你有個大哥,老爸向來寵愛的大哥,但是你們倆失聯很久很久, 突然間,他蹦出來跑到你眼前。而且,你們不止沒辦法好好坐下來聊聊(因為有些 其他事情要處理,像是外星人入侵地球Orz),他本人還不太想跟你搞什麼重建手 足之情的東西。 Evans:這段關係我們著墨很深。真的。希望裡面建立的羈絆能帶到下一部作品。這 情感真的很複雜,很多層次。 Q: Robert, is there a throughline for Tony in this movie and an arc that may be picked up in "Iron Man 3"? Downey: Sure. Yeah, someone's gonna have to figure that out. 本台記者發問:Robert,本片有為鋼鐵人三埋下伏筆嗎? RDJ:當然,只是沒那麼明顯。要認真看。 Q: Who gets to first shout "Avengers Assemble!"? Downey: Most of those things - people saying things at the same time as they realize it or all those things. I think there's a password, you're all omitted, like you're not allowed to say them. [To Evans] Does someone even say, "Avengers assemble?" Evans: I dunno. 本台記者發問:誰最先喊出「復仇者 合體!」 RDJ:這些「大家齊聲高喊口號」的東西,該怎麼說,有個暗號,但你們都忽略了, 其實有的。只是,我們不能說出來。(轉向Evans)有人真的有這句台詞嗎? Evans:我不知道。 Q: The other day we saw a giant Hulk cardboard cut-out. How do you work with Hulk? Do you act against a cut-out? Evans: We've done a few scenes so far with Ruffalo doing the motion capture stuff. So when they do that they put him standing on a table for the scene, and then they bring out that cardboard cut-out for special effects to take textures and things like that. Downey: I tried to have that in my contract for every scene. And there was some sort of passive rebellion. 本台記者發問:昨天我們有看到浩克立牌放在片場中。你們怎麼拍有浩克的戲?對著 立牌嗎? Evans: 到目前為止,我們有與 Ruffalo對過幾場戲,他會站在桌子上演出,接著 有人會拿立牌給特效團隊做基準點。 RDJ:我要求合約裡面載明每場戲都要有浩克立牌,但有些人似乎不太配合。 Q: Does the Hulk always rampage around or can he be mellow when you need him to? Downey: Well, he's on a lot of growth hormones right now. Yeah… 本台記者發問:這次浩克又是大鬧一場嗎?還是,他也能配合情勢做不同的事情? RDJ:他這次還是充滿了男性賀爾蒙。 Q: In the comics, they sometimes figure out a way to mellow the Hulk out. Evans: You'll have to wait and see… Downey: But I think Ruffalo was really the right guy at the right time. To me, The Hulk, of all the Marvel characters, has been the toughest nut to crack for some reason. Maybe it's because of the TV show and people are like, "They got it right." But if you go back and look, I was crazy about that series. And it has merit. But what the creative team but what Joss and Mark largely did was bring something that felt new but was also much more interesting. 本台記者發問:在漫畫中,似乎有辦法讓浩克比較冷靜。 Evans:再看看囉。 RDJ:我想 Ruffalo出現得正好,他也是個合適的演員。對於我來說,浩克是Marvel 世界裡面最難演譯的角色。也許是因為電視影集時代的浩克讓人印象太深刻了。連 我自己都很愛那個浩克。但是,我想導演與 Mark Ruffalo讓這一次的浩克更有趣。 Q: Loki has scenes with each of the Avengers, so can you each talk about your interactions with that character? Evans: I haven't filmed my scene yet… Downey: Me neither. Evans: But he's basically the character he played in "Thor." Downey: Wait a second, why don't we get Joss to tell us how we're going to feel as we're shooting it? 本台記者發問:Loki與每一個角色都有單獨對手戲。所以大家都各自面對他? Evans:我還沒拍到我的那場。 RDJ:我也還沒。 Evans:但他基本上還是索爾裡面的Loki RDJ:等等,我們乾脆把Joss叫過來吧,他會比較清楚吧。 Q: Comic fans always wonder what would happen when Thor's hammer hits Cap's shield. Is that something that could be explored in this movie? Evans: (sighs) I don't want to give anything away… Downey: I wanna know! Evans: There are a lot of character who have to interact, so I'm sure Joss has explored all kinds of possibilities. Downey: I can tell you that there is a sequence where Black Widow and I both get stuck inside her suit, and for certain shots they had to use a wide angle lens. That's probably the one thing I've never gotten to do before. 本台記者發問:索爾的雷神之鎚跟美國隊長的盾牌,會碰撞出什麼火花,大家都很好 奇。片中有拍出來嗎? Evans:我不能說... RDJ:我超想知道! Evans:片中各個角色都會有互動,我想 Joss 有做許多不同嘗試的。 RDJ(又在搞笑):喔,有一幕我跟 Black Widow被卡在她的衣服裡面,他們用上 許多廣角鏡頭。那肯定是我沒有拍過的東西。 Q: What's it like for Captain America to wake up in modern day? Evans: That's one piece of the puzzle. Waking up and the evolutions in technology and stuff like that. There's stuff like cell phones and internet and computers. That's one piece of it, but the real thing he struggles with are the changes in society. Morals and values and the way people interact. Those are the things that really matter. I think that's why he struggles with Tony at first, because Tony is the epitome of modern - flash and current and hip and now. Cap is kinda stuck in his old mentality and his old way. Even the jet and all the technology of S.H.I.E.L.D. and Tony's suit, that does blow his mind but the thing that he's really at odds with is the way people interact and the current state of things. 本台記者發問:在現代社會重新甦醒對美國隊長有什麼衝擊? Evans:這是個謎。科技的變遷,手機、網路跟電腦都讓他無所適從。但是,最大的 難處在社會風氣的變遷。道德、價值觀、人們互動的方式,這才是最重要的。而我想 ,這也是為什麼美國隊長跟 Tony一開始很難溝通。Tony這麼潮。美國隊長有點走不 出他的年代、他那時候的價值觀。神盾局、飛天裝甲衣,這些可能都嚇不倒美國隊 長,但是,整個文化的變遷才是讓他進退失據的地方。 Q: Is it possible to fit what everyone wants to see in an Avengers movie in this Avengers movie? Evans: I think it's a well that will keep on giving. This film will have no fat. Downey: That was the thing, too. Not so much what to put in it but what to omit. Not necessarily so we can do it later but I think that some of the biggest and smartest choices were things that weren't included. 本台記者發問:這部復仇者聯盟有可能滿足所有粉絲的期望嗎? Evans:我想這部片十分有誠意。 RDJ:我覺得,重要的不是「裡面有沒有某某某」,而是「裡面可以沒有什麼,有沒有 可以之後再說也行、甚至更好的東西」。我想我們最成功、最重要的決定不是「放進 什麼」而是「什麼不用在這次就出現」。 SuperHeroHype復仇者聯盟專區:http://ppt.cc/VQcC 系列文章: 1. 復仇者聯盟片廠二日遊 2. Marvel電影公司總裁:Kevin Feige專訪 3. Robert Downey Jr. and Chris Evans專訪 (也就是Tony Stark+Steve Rogers;也就是Iron Man+Captain America) 4. Jeremy Renner and Scarlett Johansson專訪(Hawkeye+Blackwidow) 5. Mark Ruffalo專訪(Hulk~) 6. 導演 Joss Whedon專訪(Robert Downey Jr.口中的喬許哥~) 接下來呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 113.28.26.107
NANJO1569:推一個~~ 04/07 22:15
ryowu:推!!!!! 04/07 22:19
qn123456:「DC漫畫曾經想要拍攝此片」翻成「DC曾想趕在Marvel之前 04/07 22:21
qn123456:拍攝正義聯盟」比較好 04/07 22:22
Ryuji:鋼鐵人主題曲我最早是看Beavis&Butt-Head聽他們哼才知道的~ 04/07 23:05
Ryuji:推~ 04/07 23:07
aa25019459:Mark Ruffalo/Mark Ruffalo 04/07 23:21
ooic:原來Joss Whedon是RDJ指定的 ,WRRRYYYY 04/08 00:49
comics0923:感謝翻譯還有豆知識補充q口q太貼心啦~~~ 04/08 01:03
tiffanyleo:謝謝翻譯 RDJ講話還是一貫的三八啊 XDD 04/08 02:55
dj30216:RDJ的風格還是很TONY!! >///< 04/08 20:44
MAYDAYJJ: RDJ!!! 04/08 21:48
candy90216:推~ 05/25 02:38