作者hsupohsiang (Faith)
看板movie
標題【外電】復仇者聯盟英雄面對面:浩克~
時間Sat Apr 14 00:00:02 2012
From the Avengers Set: Mark Ruffalo
作者:Edward Douglas
April 02, 2012
Dr. Bruce Banner aka The Hulk!
原文連結:
http://ppt.cc/qZ8;
出處:www.superherohype.com
One of the very last interviews of our two days on the set of Marvel's
The Avengers was with the newest member of the Marvel Movie
Universe, Mark Ruffalo. Even this close to the movie's release, there's
still quite a bit of curiosity about how Ruffalo will portray the duality
of Banner and the Hulk.Unlike the other Avengers before their
respective solo movies, Ruffalo is playing the one character that's
already been depicted in two other successful movies as well as a
popular television show by three other actors.
Mark Ruffalo是我們兩天中專訪的最後一位明星。雖然本篇報導見報的時間距離
上映日已經相當近,Ruffalo 會如何詮釋 Bruce Banner/Hulk的雙重人格依然很少
有人知道,更加令人好奇。另一點,Ruffalo 也同時是(近年來)第三位扮演
Bruce Banner的演員,這點也與其他復仇者聯盟的英雄們不同。(往前算,家喻
戶曉的1977年版電視影集也加進來的話,那Mark Ruffalo就是影史上第四位扮演
Bruce Banner的演員了)
While we may not have gotten an answer to every question some might
have in this group interview, we did get a very clear idea how serious and
passionate Ruffalo is about the role. He also was the one member of the cast
who shared the most information about the story and the involvement of both
Bruce Banner and the Hulk with the individual Avengers and the group as a
whole.
雖然這一場專訪沒有辦法讓我們所有的問題獲得解答,但是 Ruffalo 對於角色的
熱情,倒是給了我們相當深刻的印象,他也十分大方的分享 Hulk 在劇中的定位。
不只是如此,他也是透露最多劇情、透露自己角色(Hulk/Bruce Banner)與各英雄
互動模式最完整的受訪者。
Q: Nobody wants to talk to us about anything, and you're our last interview,
so…
Mark Ruffalo: Buddy I'm gonna let it rip! (laughter)
本台記者發問:大家口風都很緊,你又是我們最後一位訪談的演員,請…
Nark Ruffalo:找我就對了!Come On!
Q: What were you told as you walked over here?
Ruffalo: "Don't say anything. Of interest." I would say this and you can
print it or not: Hulk may or may not end up being the bad guy in this movie.
(laughter)
本台記者發問:剛剛你走過來的時候,Marvel/Disney公司的人跟你講甚麼?
Ruffalo:他們說”任何比較吸引人的主題都不要太深入”。但我要說一句絕對
可以被登出來的訪談內容:「Hulk也許會/也許不會是本片的反派角色。」
(有說跟沒說一樣Orz)
Q: We saw you breaking out of the helicopter, we saw the containment
chamber, Calcutta, and we were told a lot of stuff. What have you filmed
so far or you're about to film that you're most excited about?
Ruffalo: I've been having a lot of fun with the Hulk motion capture stuff,
actually. The only distinction that I hold is that I am the only actor to ever
play Banner and the Hulk. So I've been working a lot with ILM on him, so
no one will be able to blame ILM fully if this Hulk doesn't work.
本台記者發問:我們看到你打爆直升機,我們看過神盾局母艦裡面浩克專
屬的小角落,我們聽了很多小道消息。拍攝工作進行的現在,甚麼部分讓
你最 High?
Ruffalo:為Hulk進行動作捕捉絕對是相當相當有趣的事情。而且,各位應
該都很清楚,到目前為止,我是唯一一位同時詮釋Burce Banner與Hulk的演
員。我與ILM有相當多的合作。所以,假如最後Hulk不夠讓人血脈賁張,我
也要負責任。
Q: Have you seen a good representation of the Hulk?
Ruffalo: I've seen an awesome representation. Here, I can show it to you
guys. I can show it to you, but you can't… take a picture of it. Alright,
I'll do it really fast. (At this point, he has pulled out his phone but is
urged by the nearby Feige and the Disney rep to show them what he wants to
show us.) I'm the loose cannon of the Marvel family. (laughs)
本台記者發問:你已經看過完成版的 Hulk了嗎?有沒有很棒?
Ruffalo:我已經看過,而且”超棒!”等等,我手機裡面有,但妳們不能偷拍。
好嗎?我就是這麼愛搗蛋,我是Marvel家族最不聽話的那個了~(他邊說邊要把
手機秀給我們看,但是製片 Kevin Fiege 與 Disney公司的高層人員突然走過來,
要求 Ruffalo先給她們看一下)
Q: We talk to a lot of the other actors and we talked about the scenes
you're doing in the mo-cap suit on set, so what's that like?
Ruffalo: The first day I was a miserable bastard. A trained actor reduced
to the state of a Chinese checkerboard. And then once I got over everyone
laughing at me …
(The Disney rep comes back and tells Ruffalo he can't show us the image
of the Hulk on his phone, which is met with boos by everyone.)
本台記者發問:其他演員有提到,你會穿著動作捕捉道具與他們對戲?那是怎
麼一回事?
Ruffalo:第一天最慘了。因為,那整套玩意兒一上身,我活脫看起來像個棋盤,
身上只有黑跟白。我好歹是個演員啊~~結果那身裝扮,每個人經過都要笑我一次。
備註:剛剛要求Ruffalo別秀照片的Disney高層人員,再次確認他存在手機裡面的
Hulk照片不能在這時後曝光。全場狂噓他~
Q: Where is Banner's mental state when we pick this up? In the last movie,
he was really miserable.
Ruffalo: Yeah, it's hard to watch a movie with a guy who doesn't want to be
there. I think Banner's aging and living with this thing since now it's been
twoyears since his last "one.” We're kind of going for this world-weariness
of accepting and trying to get to the point where he can live with it, and
maybe master it.
Come to peace with it. There's this nice kind of ironic ryness to
Banner. He's not sulking and miserable. We had talked about it being a
throwback to Bill Bixby, which was the Banner that I grew up on basically.
He had kind of a charm about it him, and this world-weariness. He was on
the run, but he was still able to flirt sometimes and smile sometimes, and
occasionally he'd crack a joke. When you have a movie where there's so many
characters you end up getting about 10 minutes screen time with your
particular character. So in the screen time that we have we're trying to bring
out this charm in him, and maybe this idea that he wants to be a superhero.
I mean, he looks at Stark and he's like, that's the dude who did what I was
intending to do. He's the model. He made it work. So Banner and Stark have
a very cool relationship in the movie.
本台記者發問:在這部片中的 Burce Banner心境是怎樣的一個…情況?上一部電
影中,他還蠻落魄的。
Ruffalo:當電影主角自己都不是很想出現在螢光幕前的時候,觀眾應該很難投入
在其中。我想Banner已經圓融許多了,而且也差不多過了兩年了。他可能經歷過
一些曲折,可能覺得自己的人生已經索然無味。但是,不知怎麼了,他找到了一
個契機,就此與浩克這個人格達成共識,也終於能夠控制浩克。這聽起來也許有
點諷刺,但是,Bruce Banner不再是倒楣、悲慘的代名詞。我跟導演理想中的版本
有點像是電視劇中Bill Bixby的版本,這是我小時候熟悉的版本。他有點魅力,
有點厭世。他總是逃避,但是他還是可以開點玩笑。因為這部電影太多角色,
每個人能登場的時間有限,在那短短也許十分鐘的時間裡面,我們想要讓這個角色
散發出魅力。也許他會看著 Tony Stark說”這才是我應該達到的境界,他值得我
學習”所以,Banner 跟 Stark在片中有些相當酷的互動。」
Q: What about the scenes without the mo-cap? Are there scenes where they're
trying to use Banner for his scientific skills?
Ruffalo: Oh yeah , there's a lot of that. He ends up being an intricate
component to the first part of the movie. They aren't really after him
necessarily to be the Hulk. They're really after him for his gamma
expertise. So there's a big portion of the movie where he's doing a lot
of that--helping them kind of crack this riddle.
本台記者發問:片中有Bruce Banner本尊的戲份吧?Banner有機會以科學家
的身分做些甚麼嗎?
Ruffalo:當然。事實上,還不少呢。Burce這個身分其實在上半段的劇情中,
算是重要的角色。因為,他對咖碼射線的了解比它能變成Hulk還有用。所以,
片中Bruce花了不少時間在…解謎。
Q: Was doing the mo-cap one of the reasons you took the job, or did
that just come later after you were hired?
Ruffalo: No that was right when we were talking about it, that was
one of the things. That we would take the "Avatar" technology - that
really interested me, because I've always loved those old Hulks,
but you don't really see the resemblance of the guy, and I don't feel
they've quite captured it yet. So I was very excited to take that
Avatar technology and see what that would do.
本台記者發問:能夠同時詮釋Bruce Banner與Hulk是你接下本片的動力嗎?
還是你一開始只負責扮演Banner,後來才決定Hulk也由你負責?
Ruffalo:我正是因為可以體驗「阿凡達」那套系統才增加我接下本片的動力,
而且,一開始就說好演員必須同時負責 Bruce Banner與 Hulk。雖然我很愛前
兩部電影的Hulk,但是,跟演員不像啊…。所以,我很期待這次採用阿凡達
系統,能有甚麼樣的成果
Q: So you had signed on prior to seeing the script?
Ruffalo: Yes, I did, which is a big no-no for me.
本台記者發問:所以,連劇本都沒看過,你就決定接下本片了?
Ruffalo:沒錯!
Q: Can you talk about the script? Everyone's been saying what a good
script it was.
Ruffalo: Yeah, it's hard to have this many characters, this many storylines,
and have each character start to make an arc. That was my worry. I said,
"Joss, don't put me in there if I'm just going to be standing around. There's
no reason to." He's like, "No, no, no, don't worry - everyone's gonna have
their voice, and their sort of own little character arc - and he's really
come through on that. He was kind of enough to give me a couple of
scenes, where he was heading - and we worked a lot together on the
script. He's a very confident writer; he's really collaborative, and I've
seen him be that way with a lot of the actors. I think the script is in
really good shape.
本台記者發問:可以談談劇情嗎?每個人都說這次的劇本十分出色。
Ruffalo:沒錯。這麼多角色、這麼多劇情支線,加上角色們的發展都有伏筆,
實在不容易。我擔心的是,我向導演 Joss 說過:「導演大大,拜託不要讓我
只是”出現”在這裡,”出現”在那裏。毫無理由、沒有頭緒」他回答我:
「別擔心,千萬別擔心,大家都有自己的戲份,大家也都會發展出一個完整
的角色歷程。」Joss真的掌握大局。他甚至很好心的給我幾幕一起與他構思
怎麼拍攝,而且我們也一起反覆琢磨劇本。他是個相當有自信的編劇,又十
分能與旁人合作。我已經看到他與許多演員一起構思了。我認為這劇本真的
很棒。
Q: Can you talk a little about the first day? Everyone's in costume –
were you in that scene? Was everyone in costume?
Ruffalo: Yeah, and I was like, "Where's my costume man? This sucks!"
They all looked dope and ripped up, and I'm there in a not very flattering
linen suit, but I was thinking, "Wow, here's the team and here I am - a
total outsider," but I think that really works for Banner, and I think it
really works for Banner in this particular story.
本台記者發問:第一天,全部英雄到場、全都穿上戲服的那天。有這一天吧?
那是甚麼情況?
Ruffalo:當然有。但是,我十分突兀。因為我那天以Banner的角色入鏡,只有
十分樸素的打扮,身邊是北歐雷神、鋼鐵人、美國隊長。我心中真的在怒吼:
「NO~~~~~~這不是真的~~~」但是,我想,Banner應該就是這樣,這樣才對。
Q: Did you sense a special energy when you guys were filming?
Ruffalo: Oh yeah, it's The Avengers! There they are! And they're all pretty
remarkable talents themselves. There's no one really being dragged along,
except for maybe me. It was pretty inspiring. It is, as Downey Jr. calls it,
the mother of all comic-book movies. With that comes the terrifying
notion that it is the mother of all comic-book movies. (laughter)
本台記者發問:片場有…超級英雄能量散發出來嗎?(化學作用)
Ruffalo:當然有!這是復仇者聯盟的說!更別說,每個演員都各有來頭。
沒有人在場是扯後腳的,可能只有我吧。畢竟這部片是(RDJ說的)
「漫畫書改編電影的始祖」。
Q: Does your version of the Hulk talk?
Ruffalo: He does.
本台記者發問:Hulk會說話嗎?
Ruffalo:會的。
Q: Is that your voice?
Ruffalo: As of this moment, I am, but you never know what they're
going to do. They might watch it and go, "Oh my God!" (laughter)
本台記者發問:由你本人配音嗎?
Ruffalo:目前為止,是的。但很難說。也許當剪接進行到一半,會有人說:
「這不是個好主意。」
Q: Is it like "Hulk Smash" or is it sentences?
Ruffalo: Um … is it a sentence? I don't think it qualifies as a sentence.
It doesn't have all the components.
本台記者發問:Hulk講些甚麼?喊大絕招?還是真的與人對話?
Ruffalo:對話嗎…..我覺得應該算是。但也有點不像完整的對話。
Q: Who's the one who gets him into that tent in Calcutta?
Ruffalo: (rubs his hands together) Black Widow can get anyone into a
tent if you know … (laughter) literally and figuratively. (more laughter)
本台記者發問:預告片中你出現在的帳篷裡面,誰讓你跑到那邊的?
Ruffalo:(摩拳擦掌,並充滿意義深厚的微笑)「Black Widow」可以
讓任何人進到帳篷裡面。
Q: In some versions of the comic, the Hulk has the brains of Bruce Banner
rather than being a savage so has anyone at S.H.I.E.L.D. figured out how
to do that yet?
Ruffalo: He hasn't graduated to that yet, but hopefully he might be on the
way to that. I don't know where it's gonna go after this, but I feel like
we're trying to open the door to integration of the two. I like it as the guy
who tried to break a bucking Bronco. He has some tiny little semblance
of control of it, but then again it's completely out of control. That's
what the last one left off, I felt like.
本台記者發問:在某些版本的漫畫中,Hulk可以保有Bruce Banner的智慧。
在片中有任何神盾局的人想出辦法,讓Hulk不只是個野蠻人嗎?
Ruffalo:目前他應該還沒進階到那裡。但是,希望他正朝那個方向走。本片
之後的發展更不在我掌握之中。但是,我想我們嘗試、我們十分願意去結合
這兩種可能性。我感覺這有點像是一個人想要馴服一匹野馬。他騎在鞍上
,但是又沒辦法控制住一切。我覺得在上一部片中沒有表現出這一面來。
Q: Would you want to do your own Hulk [movie] after this?
Ruffalo: Why not? You know, I was a comic book fan when I was a
kid and I always loved the Hulk. When "The Incredible Hulk," that
show, came on, I would not miss that. And so if I was going to find
myself in that world, this would be the guy that I would be most
interested in doing. To make a very short answer long: Yeah, I'd
love to have him do his own movie.
本台記者發問:你願意獨自擔綱演出Hulk電影嗎?
Ruffalo:當然囉!你知道嗎?我從小就喜歡Hulk。當電視版的Hulk播映的時候,
我可迷的呢。所以,如果我可以在那個時空裡面演出,我當然有非常非常大的意
願。好,剛剛是短話長說。反正,我十分願意接演Hulk擔綱主角的電影。
Q: Yours is the only character who hasn't had a chance to
play his character yet in another movie. Do you feel added
pressure because of that?
Ruffalo: Hell yeah, man! When I was at Comic-Con - and I'll never forget
this, and Robert didn't help me with this - when he introduced me, he said
"Now reprising the role of the Hulk…" and they were all cheering because
they thought it was gonna be Ed Norton, and then he said "Mark Ruffalo!" –
and everyone went, "Yeah - huh?" [laughs] And it's been like that ever since.
I made the mistake of going online once and reading the fanboy's take on my
playing Hulk and it was not encouraging. I've never done anything that's had
so much scrutiny behind it before I even rolled a frame of film. And Joss is
like, ‘You know, you are the only character I'm introducing, so if you go
down we both go down.'" (laughter)
本台記者發問:你是本片中唯一一個全新加入的演員,你有感受到壓力嗎?
Ruffalo:最好沒有囉。那時候在 Comic-Con會場,這真的很令人難忘,RDJ並沒有
讓這段回憶變得比較美好,當RDJ站在大家面前,在滿場的粉絲與記者面前準備介紹
Hulk的演員出場時,滿場都在鼓譟,而他是這麼說的:「現在!讓我們歡迎~演出
Hulk的………Mark Ruffalo!」我記得全場反應都是「誰?不是Ed Norton嗎?」而這
種反應一直持續到現在。我曾經(不小心)跑到網路上看了些粉絲對於我得到這個角
色的反應,老實說,並沒有甚麼好話出現在推文裡面,我覺得這個舉動超級不正確的。
我從來沒有參與過保密程度如此高,甚至在開拍前保密程度就這麼高的電影,電影都
還沒開鏡的說!而 Joss 倒是有給我點鼓勵,他說:「你知道嗎?你是我唯一需要介
紹給觀眾的新臉孔,你(演出Hulk)如果失敗,我們就失敗了。」
Q: Do you have any scenes with Sam or with Robert where you go toe-to-toe
with them?
Ruffalo: I have some great stuff with Robert. I have some stuff with Sam, but
a big bulk of my stuff is with Robert. It's not toe-to-toe really because
there's a simpatico between the two of us, but there's definitely some nice
stuff happening there.
本台記者發問:在片中你有跟神盾局長(S.Jackson)或是鋼鐵人(RDJ)的對手戲嗎?
Ruffalo:我與 RDJ之間有幾場很棒的對手戲,與S.Jackson也有,但是大部分我
都是與RDJ有戲。但我不認為可以算是「對手戲」,我覺得我們兩個一起登場的
那幾幕都挺和諧的,但那種和諧不是讓人想睡覺的和諧,當中還是有火花的。
Q: Is the dialogue very fast paced?
Ruffalo: Um, it's fast paced, but it has that Joss Whedon kind of interesting
inner characters. Ya know Banner - he has so much inner conflict; it's a lot
of that kind of stuff. It's not like that 30s rat-tat-tat-tat, you know. He's
got some very cool stuff that's picked up from some of the later comic books.
本台記者發問:對話節奏很快嗎?
Ruffalo:算 快吧。但是,你可以感覺到 Joss Whedon 那種吸引人的氣息參
雜在其中。拿 Bruce Banner來說好了,他心中其實有著很大的掙扎。但是,片
中不會花上三十秒鐘講上一大串 Balabalabala。Joss 從比較近期的作品中有擷
取了一些非常棒的構想。
Q: What are you attempting to base how your Hulk moves?
they have this kind of lumbering to them that then becomes explosive. I
liked that. Plus when you do the motion capture, and you put the suit on
and go into a room where they have monitors all around, and you step in
front of the camera and there's the Hulk, it's literally like putting the
costume on. Every move I make the Hulk makes; a very rudimentary version
of him. And all of a sudden you get a look at that – and that, the way it
moving like that - is an honest sense of that character. And all of a sudden
the image of the Hulk starts telling you how to move. He doesn't move
quickly; he has this kind of lumbering thing, and his shoulders are a little
rolled over, ya know.
本台記者發問:你如何去揣摩 Hulk 的動作。
Ruffalo繼續說到:「相不相信,我很認真的研究了大猩猩的動作,他們的動作有時
候是相當具有爆發力的。還有,當我進行動作捕捉時,當我穿上所有設備,站到鏡頭
前時,因為我可以即時看到我自己的動作如何轉換成電腦上浩克的動作,基本上,
我覺得這已經可以啟發你去揣摩這樣的龐然大物怎麼擺動軀體四肢。他並不是個敏捷
的傢伙,他比較穩重」
Q: Did you do any physical training for the role?
Ruffalo: I did, I went to the gym, but they distinctly told me they did not
want me to be ripped up. But I lost 16 pounds. They wanted him to be thin,
but still within Bill Bixby's everyman Hulk.
本台記者發問:你有特別加強體能嗎?
Ruffalo:有的,我有上健身房。但是,公司十分明確的告訴我不用「爆瘦」下來。
我瘦了七公斤。他們要我保持良好的體態,但仍然要看起來像是 Bill Bixby那個為
人熟知的 Hulk。
Q: How do they do it when you're all on set together? Someone said
before they have you on a table?
Ruffalo: It depends. Some of the stuff they do it's just me standing on
the ground, but for some things they'll put me on a table so they can
get the framing right. And the table puts me right at around the height
the Hulk should be, which is eight and a half feet. They'll do that
mostly for framing, or they'll bring in a cutout - they'll hold that up,
it's sort of like a backpack thing. It's all mostly for framing. Once I'm
in the mo-cap suit they can pull me out of any scene and put me in
anywhere they really want to.
本台記者發問:你在拍攝當下時,怎麼進行的?有人說你都站在桌子上?
Ruffalo:看情況。有些時候我只要與大家一樣就好,有些時候我必須要站
在桌子上,取景角度才會對。在那個狀態下,我算是與Hulk同高,大概是
260公分高。有時候也會有Hulk立牌出現。當我穿上動作捕捉裝時拍下的
所有鏡頭,基本上都可以被放進電影的任何一幕。
Q: I was wondering when you're on set as Hulk and you throw your own
cars. How does that work? Are you acting like you're throwing stuff?
Ruffalo: Well at ILM they actually give you something to throw. It's just
very light, and then when you look up on the screen it's a car flying
across the room instead of a cardboard box. That's pretty much how they
do it. Once they shoot all this - I'll do it all on set, and then we'll go
back to ILM for three days and refine it. And do it on the stage where I can
actually see the feedback of a screen. That's something they haven't done
before.
本台記者發問:當你拍攝 Hulk 狠甩車輛時,怎麼拍的?你必須假裝在丟東西?
Ruffalo:ILM有給我東西去丟,但只是個小東西,讓我作出丟的動作。但是,
他們會在電腦上把那個小東西換成一台汽車。今天拍,幾天後,我就可以看到
當天那個小紙盒,已經變成汽車在空中飛了。
Q: Have you been involved in that big fight happening at the railyard?
There's something huge going on, so are you involved in that? Because
there is a lot of destruction…
Ruffalo: Hulk may or may not be involved …
本台記者發問:我們有看到一個佈景是紐約街頭大混亂。你有參與其中嗎?
Ruffalo:也許… 有,也許… 沒有。
Q: We all saw the concept art.
Ruffalo: Yeah, he's over there, and that was my first day here and that
was a miserable day. It was smoky, and I felt very uncomfortable. I'm not
well-endowed, so those suits don't really show you off in the most …
本台記者發問:我們全都看過概念圖囉….(暗示Hulk有出現在紐約大混戰
這件事情已經不是秘密)
Ruffalo:好吧好吧,Hulk有在現場,我記得那是我來這邊之後拍的第一場戲,
那天非常非常漫長。到處都是粉塵,我覺得很不舒服,反正不是很順。
Q: Were you wearing less than what Scarlett was wearing?
Ruffalo: They spray-paint her suit on in the morning.
本台記者發問:跟Black Widow比起來,你們兩個誰穿得比較少?
Ruffalo:喔,Scarlett 每天到片場後,會有專人幫她「噴上」戲服。
(搞笑的暗示Scarllet戲服很辣,很少,像是用噴漆簡單蓋住重點部位而已)
Q: Obviously Banner would know who Captain America is, so what is your first
reaction when you meet him? Can you tell us a little bit about that first
scene?
Ruffalo: We don't really get to see that moment. We kind of hop over that,
but there is a history there.
本台記者發問:很明顯的,Banner知道美國隊長的過去,當你第一次見到他時,
那一幕發生了甚麼事情?
Ruffalo:我們並沒有真的把那一幕鉅細靡遺的拍攝出來,有點帶過而已,但是那一
幕很有份量,很有歷史。
Q: Have there been any encounters with the other Hulks, like Ed Norton or
Lou Ferrigno, or are there plans to get together?
Ruffalo: I actually called Ed because I'm friends with Ed and wanted it to be
copasetic. I didn't want to step on his feet. He bequeathed it to me, and we
had a joke that it's our generation's Hamlet. We're all gonna get a crack at
it.
本台記者發問:你有跟先前扮演過 Hulk 的演員們交流過嗎?不論是 Ed Norton或是
Lou Ferrigno?有沒有「Hulk演員聯誼會」?
Ruffalo:我跟 Ed 算是有點交情,事實上我有播電話給他,想要…拜碼頭。我並不想
要有那種「Ed 我要來取代你囉」的感覺。而他很大方的將這個角色…傳承給我。事實
上,他還跟我開玩笑說Hulk已經變成我們這一代的「哈姆雷特」了。(典故大概是莎
士比亞劇作哈姆雷特因為太經典,所以每一世代都會有許多同輩演員先後詮釋劇中主角)
Q: I wanted to get your thoughts on the 3D format…
Ruffalo: Um, a cool fad? I don't know, I'm into this whole 4D thing - have
you heard about 4D? That sounds cool for this kind of movie. I don't know,
it's fun to watch a 3D movie, but I don't know. I have no idea what's gonna
happen with 3D. It seems to be like every few years we roll up something
like Smell-o-Rama...
本台記者發問:你對3D格式的電影有甚麼想法?
Ruffalo:很酷吧。但是,我不,我不是很熱衷甚麼體感、4D這種事情?觀看3D電影
很有趣,但是,3D電影能帶來甚麼我就不知道了。可能只是個風潮。記得嗎?在1960
年代,還有人認為在電影放映時發給觀眾「香片」,特定情節時,螢幕上打出號碼,
提示你把對應號碼的香片拿起來聞,可以創造出「超投入的觀影體驗~」
(Smell-o-Rama用中文解釋真費勁啊Orz)
Q: So can we quote you on "3D is our generation's Smell-o-Rama"?
Ruffalo: (laughs) Go, man!
本台記者發問:(搞笑的引用Ruffalo上一段回答)所以,我們可以這樣寫
「演員 Mark Ruffalo稱3D電影是我們這個時代的Smell-o-Rema電影專用香片」嗎?
Ruffalo:沒問題!
Q: Is it going to be weird going back to do a small drama after this?
Ruffalo: Yeah, I like to try different things. If you haven't noticed yet,
I'm kind of a casualty to ADD, and so I like to try different things. I
always kind of find myself back in indie dramedies or dramas, but I've
gone out and done bigger studio things. Nothing ever like this because
no one has ever asked me to, so I just go where I find my interests taking
me. I don't really have too much of a plan.
本台記者發問:結束本片拍攝後,回到比較小成本的作品時,會適應不了嗎?
Ruffalo:歐,我喜歡多方嘗試。你不知道嗎?我患有ADD(Attention deficit disorder
注意力失調),我必須不斷轉移注意力。我有點喜歡在小成本、獨立製片中找到自己,
但我也會與大片商合作。但是,復仇者聯盟這種規模的片我真的還是第一次參與。在這
之後,我並沒有特別想法,基本上就是順勢而為囉。
系列文章:
1.復仇者聯盟片廠二日遊
2. Robert Downey Jr. and Chris Evans專訪
3. Mark Ruffalo專訪(Hulk~)
4. Jeremy Renner and Scarlett Johansson專訪(Hawkeye+Black Widow)
5. Marvel電影公司總裁:Kevin Feige專訪
6. 導演 Joss Whedon專訪(Robert Downey Jr.口中的喬許哥~)
要上映了~要上映啦~
希望可以把全系列讀完ꄊ
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 113.28.26.107
推 casanovako:未看先推~ 感謝翻譯 04/14 00:04
推 helpiou:很棒~謝謝 04/14 00:29
推 qn123456:推啊! 04/14 00:31
推 ryowu:推!! 04/14 00:36
推 comics0923:非常棒,想不到浩克的演員訪談怎麼有意思..其實初期 04/14 00:46
→ comics0923:RDJ介紹他登場我也是一臉?但看預告片後覺他還挺可愛的 04/14 00:48
推 DavidHodges:推~ 04/14 01:03
推 ooic:推!超棒的啦! 04/14 01:16
推 dontalubame:推~!看不出他有add@@ 04/14 01:53
→ konow915:我還滿看好浩呆的 04/14 08:49
推 sunny1991225:推 04/14 23:50