精華區beta movie 關於我們 聯絡資訊
【外電】復仇者聯盟之幕後大英雄:導演現身 From the Avengers Set: Director Joss Whedon by Edward Douglas April 02, 2012 原文連結:http://ppt.cc/4yif 原文出處:www.superherohype.com How the visionary filmmaker approached his biggest challenge 知名製片如何迎向職涯最大挑戰 It wouldn't be until near the end of our second day on set when we'd have a chance to talk to Joss Whedon, who somehow convinced Marvel Studios to direct the most important movie of their short history with Marvel's The Avengers, despite having only directed one previous movie, 2005's Serenity. Before that, Whedon had pioneered a number of television shows including the popular "Buffy the Vampire Slayer" and the cult faves "Firefly" and "Dollhouse." Obviously, the reporters on set were really anxious to talk to Joss and get his take on Marvel's supergroup, and by coincidence, the day of this set visit was also Joss's birthday so he joked about all the journalists bringing him electronic recorders and iPods as tribute before we all sung "Happy Birthday" to him. 在復仇者聯盟片場二日遊接近尾聲時,我們終於等到了導演 Joss Whedon。對他 有點陌生?不應該唷。雖然由他「執導」的上一部電影,已遠在2005年 (Serenity:衝出寧靜號)。但是,他可是Marvel電影公司(加上迪士尼公司) 欽點的「復仇者聯盟導演」。而且,在小螢幕上,Joss Whedon早已創作出 許多深受全球觀眾喜愛的連續劇如「Buffy the Vampire Slayer=魔法奇兵1997」、 「Firefly,2002」、「Dollhouse=玩偶特工,2009」。 很明顯的,所有在場的媒體朋友都十分十分想要與Joss聊聊。但是,就這麼剛 好,這一天是 Joss Whedon的生日。所以,他開玩笑的要求所有記者送他錄音 機、iPods等等大家身上都有的生財工具,我們也十分配合的送上一曲「生日 快樂」大合唱。 Joss Whedon: (looking at all the recorders) All of these for me? That's weird that you all got me the same thing for my birthday. (laughter) Thank you one and all. 開場白(看了一下滿桌的錄音機):我可以全部帶回家嗎?為什麼我的生日 禮物剛好全部都是錄音機?開玩笑的。謝謝大家,謝謝。 Q: So everyone that we have spoken with has been talking about how great the script is. Whedon: And now it's my turn. 本台記者發問:我們遇到的每個演員都稱讚劇本寫得超級棒。 Whedon:所以,我可以再講一次囉? Q: Even Downey has said there hasn't been much tinkering. Whedon: There's not tinkering and then there's "not tinkering." (laughter) He'll have to say he had an inflection. Yeah, everybody seems to be on board. I'm still working on it; I hope to finish it sometime before the DVD release. (Laughs) It's been very fluid, but it always is with a movie anyway and especially a movie where the perspective changes nine times every scene. I swore I would never make "Serenity" again and here I am. 本台記者發問:連RDJ都說開拍後劇本並沒有太大變動。 Whedon:(用tinker的雙關語來回答)沒有太大變動有兩種,一種是「劇本不 錯,不用變動」,另一種是「劇本這麼X,變是有用逆」。不過,我想大家都 算是對這個劇本有共鳴吧。我還在努力中,我想趕在DVD發售前把劇本改完 (又在搞笑)。我想劇本十分的流暢,不過,當一部電影有這麼多角色,提供 這麼多面向可以發揮,不流暢我看就完蛋了。我拍完「Serenity=衝出寧靜號」 之後,曾經發誓再也不拍攝多位主角的電影…真不應該那麼鐵齒。 豆知識:「Serenity=衝出寧靜號,2005」是 Joss Whedon催生的科幻影集「Firefly, 2002」的續集,沒錯,小螢幕影集Firefly因為好評如潮,所以給了 Whedon機 會,在大銀幕上將這個故事畫下結局。 Q: I was going to ask about that. Many comic writers have been nervous about tackling the Avengers because there are so many characters in the books. Did you know you could do this from having done "Serenity"? Whedon: "Serenity" had been very hard and I literally said "I'm never doing this again, a bunch of characters who already know each other and are established, but have to be introduced to new people" but I didn't fear it at all. I just regret it very much. (laughter) I walked in and I was like "I get why they should be a team. This is exciting!" But then you have to explain it to the audience, too; apparently they matter. It's Vulcan chess, there's just so many things and a ripple effect on everything you do, but as long as you're respectful of everybody's perspective and everybody has a moment where they shine or hopefully several and everybody is speaking from who they are, you're not going to fall too hard. 本台記者發問:我正想提起Serenity。許多漫畫編劇對於撰寫復仇者聯盟 這樣的題材都相當緊張,因為太多角色參與在故事中。而你曾經成功的編 寫出一部九位主角出現的Firefly/Serenity,這給了你…信心嗎? Whedon:Serenity對我是個相當大的挑戰,大到我自己都認為我不可能再一 次接觸這樣的題材。你想想,你有一群彼此熟識的角色,共同走過不少彼此 生命中的高低起伏,彼此都有深厚的感情基礎,但是,因為這一切都發生 在電視影集相當多時數的播映時間裡,當你要以電影的形式延續這一個故 事時,你會瘋掉。我非常後悔在大螢幕上把Firefly的故事畫下句點(自嘲 說法,博君一笑)。那時候,我的心境有點像這樣「開拍了!他們之前的 豐功偉業真的太棒了,這個組合充滿了精彩的戲劇張力。現在能延續這一切 ,將大家帶到另一段冒險旅程上,一定很棒!但是…有一大群新一代的觀眾完 全沒有follow電視影集…怎麼辦Orz.」這真的很像Star Trek裡面Spock曾經 介紹過的「Vulcan棋」,每件事情都彼此互相影響。不過,我想,只要你尊 敬每位角色獨特的想法、觀點,讓每個角色有自己的時間來講述自己的故事 ,你也許可以把一個多主角的故事…講完,成功不成功我就不敢說了。 豆知識:Vulcan Chess像是西洋棋,但是棋盤不是2D平面設計,而是在三 度空間中進行By Wikipedia. Q: Was there a particular scene that you started with when writing you felt you needed to do to prove you could do this? Whedon: It started out basically with Kevin (Feige) and Jeremy telling me "We know the basic structure of how they come together, what works, what doesn't work, and how we see the climax," which was nice, because he gave me a basic skeleton of three acts that I knew I had to hang on and then it was just a question of "How do I get there? How do I earn that? What moments would cause these people to be in that situation?" I'm very fierce about making sure that everything is motivated, that nothing is by chance or misunderstanding or coincidence or something like if people are going to fight or face a conflict or an enemy it has to be internal, it has to be because of something they believe and something they've done as opposed to "And now we clock this fight. And now check that box." The whole thing was to avoid that and I had the luxury of having taken the job and then spending two weeks off in Australia just thinking of moments, just thinking of that moment, that scene, "Oh, this is what this person would say." I wrote more St. Crispin's Day speeches for Captain you can shake a rattle at, none of which I think are in the film. I wrote monologues for all the characters and long scenes for all of them, bits of which wormed their way back in and many of which fell by the wayside, but all of which informed the characters. I just got to live in that free-floating space for a while. In fact I lived in the free floating space for so long that I'm still writing the script, so next time I'll think that one through, but yeah it all comes from "Wouldn't it be beautiful to hear this from Hawkeye or to hear this from the Black Widow? 本台記者發問:有那麼一段故事,是你第一個著手、而且讓你認為可以證明 自己夠格拍復仇者聯盟的嗎? Whedon:基本上,這個過程可以這樣表示「Kevin和Jeremy告訴我:Joss , 我們知道所有英雄怎麼聚首,我們知道哪些元素很棒,我們知道哪些元素不 適合出現,我們知道最後高潮會是怎麼安排」而這其實相當好,因為,Marvle 已經給了我起承轉合的大架構,我只需要釐清「我們怎麼樣來到這段劇情的 ?這是怎麼一回事?為甚麼角色會進到這個情境中?」。 我十分重視「動機」,我不相信事出「巧合」,我相信「事出必有因」,我 相信如果有場衝突要發生,一定是參與在當中的各方人馬彼此的動機先有了 衝突,然後才導致真正的衝突;或是彼此的信念互相衝突。 我絕對不會是那種「好!距離片尾二十五分鐘,該來段大場面動作戲了!」 的導演。我很注意不要落入那種為了製造劇情高潮而硬寫出衝突的手法,而 幸運的是,我在開拍之前足足有兩個禮拜,在澳洲,靜下心來琢磨每一個重 要時刻,好好摸索出這個角色在這個情境中會說甚麼。我為每個角色都寫了 獨白、很大一段的獨角戲,分量多到你可以拿 Chris Evan的那段對白改編成 Rap都還夠用,超多的,夠你Rap上很久。當中有些有被選進劇本裡面,但 大部分都沒有收錄,但都是為了建構角色所編寫的。 我真的需要沉浸在那個宇宙中。事實上(又搞笑了),我就是花了太多時間 在做白日夢,所以劇本到現在還沒好。下一次,我會先在心中的小宇宙搞定 一切,不要拖太久。但是,我必須要說,這一切都是發自於當我自問「由 BlackWidow對Hawkeye說出這段台詞的話,那該是多棒的一件事?」的這種 時刻。 Q: We saw a lot of art earlier but is there one sequence that you're really proud of or really excited to work on? Whedon: I'm not sure there's any one particular sequence that I would say "Well yeah, nailed that!" For me, honestly my favorite moments are the scenes where I have two of the characters, where I get to pair up two characters you might not expect to see together and see them go at each other whether they are getting along or not. There's always friction and those scenes are probably not why everybody might rush to the theater, but they are the most fun when you really get to explore it with the actors and the space. That's the stuff that I feel the proudest of. The action is not small and some of the gags we've come up with are enormous and delightful and I'm proud of them and excited by them, because I like to live in that world too, but when you are in those quieter moments, that's just when I am just in heaven. 本台記者發問:我們剛好有機會看了相當多的分鏡圖,有沒有哪一幕是你最 最最投入,最讓你激動不已的? Whedon:我覺得,我應該不會對著特定哪一幕大喊「Oh my GOD,看到沒? 看到沒?這我拍的!!!Y E S ! Y E S ! I am KING of the WORLD!」對我來 說,而且,老實跟你說,我最有感覺的橋段往往發生在角色互動之間。當我 把兩個角色擺到鏡頭前,兩個連觀眾都沒有料想到的組合,然後,我讓他們 互動,不論他們彼此相處得來還是彼此敵對。就在這種你來我往之間,讓我 從中獲得相當大的樂趣,因為這時候你可以儘情的去探索角色與當下的環境 ,當然,觀眾花錢可能不是只希望看到這樣而已,但我卻為這種時刻著迷。 這才是我最投入的。我並不是說復仇者聯盟是部文藝片,我們也有相當大的 場面,而且我也十分有信心片中絕對不乏壯闊戰鬥,但是,我還是對於文戲 最有FU… Q: Is it true you pitched in on the dialogue for the "Captain America"? Whedon: Yeah, I did. I did a dialogue polish which was really, really fun, because I got to write ‘40s dialogue. You know "Captain America" was a movie that just worked for me. The script was great, the structure… it's gorgeous, but they said "We think we can push it in certain places." I was like "sign me up." "What? I have to make ‘The Avengers'? No, it'll be fine." 本台記者發問:你真的有在「美國隊長」片中捉刀寫台詞嗎? Whedon:是的。我的確參與了一小部分,而那真的非常有趣。四零年代的 對話,也就是美國隊長的年代,真的擊中了我心中的甜蜜點。劇本、整部 片的結構,真的很棒。當Marvel/Disney打電話問我「想不想參一腳?」我 當然立刻就答應,結果,寄到我家的是「復仇者聯盟導演錄取通知書」人 家不依啦~~~人家喜歡美國隊長!! Q: How much of your polish was you kind of prepping for "The Avengers" and specifically the Steve Rogers character? Were you building something in there that was going to lead into this? Whedon: I didn't like sneak any particular "Avengers" Easter eggs in, but I did spend a lot of time with the character which for me was important, because Steve's perspective in this world is very much, as much as anybody's if not more, the audience's. He is looking at this world with fresh eyes and he is not impressed. His feeling of disconnection is something that's going to be laced throughout the film. It's a film about lonely people, because I'm making and my pony only does one trick. (Laughs) He's a classic man out of time in the very literal sense and so to have worked on his ‘ 40s incarnation, even a little bit, was a nice introduction and kept me grounded in his perspective. 本台記者發問:在你參與在美國隊長期間,有為復仇者聯盟鋪梗嗎?還是你 全部的愛都給了 Steve Rogers? Whedon:我不太喜歡鋪梗這種事情。但我的確花了許多時間去琢磨Steve Rogers 的一切,因為,我覺得他的看法…在所有英雄裡面最貼近觀眾。他從古早年 代而來,在今天甦醒,看出去的一切並沒有讓他十分滿意。他失去對周遭世 界的感覺,這將會是全片反覆出現的情境。這是個十分經典的「生不逢時」 故事,而能參與到美國隊長的…前世,對於讓我走進他甦醒後的世界十分有幫助。 Q: Now in this movie you've got all of these characters who Marvel needs for future sequels and future franchises, so it's not like you can kill off Iron Man, and it's not like you can kill off most of these people… Whedon: "Awkward moment…" (laughter) 本台記者發問:執導一部「無人能死」的電影(因為Marvel還有其他許多人 還需要靠系列作養家活口)你應該沒辦法大筆一揮把Tony Stark或任何英雄 給做了吧? Whedon:還用你說~ Q: So A) we know you like to kill people off for drama in your movies and TV shows, but B) just for stakes on a thing like this how do you make stakes when the audience knows that the seven main characters aren't going anywhere? Whedon: You know it is a struggle. How do you make stakes when they are all really strong and really tall and handsome? Ultimately the answer is always what's at stake has to be more than their lives. It has to be something bigger externally and smaller internally like they have to be going through an internal struggle that matches what they are facing on the outside, so that even if they survive, they may be compromised to a point where they can't recover and if you have that and you really push them towards that, you push them towards something that is frightening and unlikable and a real choice that they can't necessarily deal with, then you have some stake, you have emotional stakes that go beyond the hitty and the punchy. 本台記者發問:我們知道(A)你喜歡發便當,這從你以前的作品中看得出來; 但是(B)你又知道這部片中不可能有哪個人真的發生三長兩短;所以,你如何 為自己製造籌碼?為自己製造可以牽引觀眾情緒的工具? Whdeon:這真的很令人糾結。你怎麼忍心發便當給…肌肉猛男帥氣天神?性 感又致命的正妹殺手?花花公子個性、卻又聰明絕頂的億萬富豪?但是,我 想有比讓觀眾擔心他們生命安危更深層的衝擊。假設,這「東西」發生於外 在世界,一定要搞大;如果這「東西」發生在角色的心中,那肯定要是一個 牽一髮動全身的抉擇。這樣的抉擇,必須要逼迫角色去妥協,去付出代價; 付出代價後,還不能皆大歡喜,必須要讓角色真正永遠的失去些甚麼。一旦 你壓著角色去面對如此令人不安、恐懼,卻又不得不做出決定的時刻,你就 有籌碼了。而這樣的籌碼,將超越讓角色受皮肉傷、流血流汗的層次。 Q: So it's the risk of characters losing themselves more than characters losing their lives? Whedon: Yeah. 本台記者發問:所以,你將去威脅角色所擁有的有形/無形事物,而不是威 脅他們的性命? Whedon:沒錯。 Q: But there is some loss of life. We saw that scene before that seems to indicate that somebody didn't make it that seems to have shaken Tony up. Whedon: Yeah, it's a sad little film really. 本台記者發問:但你還是有發便當吧?我們有看到 Tony 似乎為了某個人的 遭遇…怒了起來? Whedon:那是個令人難過的小事件。(蒙混過去) Q: This will have to affect those movies. Obviously Jane hasn't seen Thor, but he's here busy fighting whatever he is fighting. She must be seeing him on TV like "How come you haven't said hi to me?" Whedon: Right, "You never call!" 本台記者發問:復仇者聯盟中的事件應該會影響其後的作品吧?比方說索爾 在紐約大戰一場這件事情,因為Jane Foster並沒有出現在本片中,我們只能 想像她會在那個時空中,但只從電視上看到這一切,而且我想Jane會很不爽。 Whedon:沒錯!Jane一定會捏著索爾的耳朵說「彩虹橋修好了是吧!修好了! 是不會打通電話講一下喔!」 Q: What about the Stan Lee cameo? How much fun did you have writing that? Whedon: That was fun actually. I think you're going to see a side of Stan Lee you haven't seen before, a dark side… (Laughs) 本台記者發問:Stan Lee的客串演出呢?你有精心調配出超越前人的梗給他嗎? Whdon:我想應該算有喔。我想大家會看到十分不一樣的Stan Lee…怎麼說好了 …會看到他的「黑暗面=Dark Side」。 Q: You talk about the other villains in this film and I know we saw them fighting all of these creatures on the streets of New York and where you went to in the Marvel Universe and kind of what you were looking for with… Whedon: Well they handed me Tom Hiddleston and I didn't really carp after that, because I had seen rough cuts of "Thor." I had actually seen Tom at the Donmar Warehouse playing Cassio in "Othello" a few years ago and so I knew him from that and I was really excited when they said… Loki was the grand sort of beginning of the Avengers back in the day so to have him watch the beautiful performance he gave in "Thor" and then to know, "Now I get to take him to some serious ass evil and build him up" was really exciting. We talked about different secondary villains and I'm not really going to talk about where we landed on that, because Loki really is the prime mover and Tom was primally moving. 本台記者發問:我們知道片中將會有一整支異星軍團侵略我們的世界,你在 Marvel世界中的哪些角落得到靈感? Whedon:當我知道Tom Hiddleston將出演Loki,我基本上就把「壞人何處尋」 這個項目從我的「To To List」上刪掉了。妳知道嗎?幾年前,我曾經親自在 台下看Tom演出「Othello=奧賽羅=莎士比亞名作=悲劇」,所以我對他的表 演能力已經有領教過。當我真的確定Tom將會扮演Loki,我打從心裡面感到 興奮。Loki就是最初漫畫中復仇者聯盟之所以成立的「推手」,當我知道 Loki在「雷神索爾」中已經有使壞的戲分,我十分確定我已經準備好讓他從 「壞」走向「灰常壞」。當然,片中該有哪些惡勢力大軍也有經過相當多的 討論,但我不會在這邊破梗。我只想說Loki是這部片的一大關鍵,他是帶動 劇情前進的重要人物。 Q: Can you talk about the first day of shooting? Did the enormity of this hit you or did you try to keep it out of your head when you realized you were making what people have wanted to seen for forty years? Whedon: There was a moment a couple weeks after I had taken the job when I suddenly went "Agh" and my wife just turned to me and said, "Honey, it's just the next story." I went, "Okay thanks. I'm back." That was it, because ultimately it is. The financial burden is not on me. As I have said many times, "The first weekend is your job, the second weekend is mine. If the story is compelling, if I got it right, if people want to come back to it, yay!" I can't really concern myself with the numbers or I would just go "banoonoos." They are large, but it is. It is that scene in "Hoosiers" where he measures the backboard. It's always just a story. It's like "Do you care? If so, we scored. If not, it doesn't matter to me if it succeeds or not." And I found in production in the first couple of weeks of production that it was more like making an internet musical than anything I've ever done. I was completely at the mercy of everybody's schedules and you know we were constantly having to adjust what we were doing based on what we could get when and it was very bizarre. It was sort of both ends of the spectrum are exactly the same. There's a ton of circumstance that you have to dance around and you just adapt. 本台記者發問:能談談開鏡那天嗎?你有感受到…壓力嗎?畢竟,這是復仇 者聯盟,有人從四十年前就已經愛上這部作品了。 Whedon:當我拿到錄取通知書後,大概幾周後吧,我突然「理解」到你說 的這個情況,但我太太只是說了一句「老公,這只是你要說的下一個故事 ,平常心就好」,就那麼一句話,我就跳脫那個自己給自己無形壓力的腦 內小劇場了。 因為,我太太說得沒錯,身為電影導演,你的工作就是把故事說好。票房的 壓力並不在我身上。我說過很多次「第二個禮拜還能繼續吸引觀眾進場,才 是我的成績;第一個禮拜多少人買票進場,其實是行銷/宣傳部門的成績」。 如果故事吸引人,如果我說故事的手法吸引人,讓觀眾想要多看一遍,那就 對了。我真的沒辦法去扛票房,因為那太大條了,我可能扛到自爆吧。但是 ,我認為重點還是這個故事到底如何?記得「Hoosiers=火爆教頭草地兵=1986嗎?」 當你關心電影中的角色、劇情,我們就成功了。假如沒人在乎,那票房多 寡我也不想知道了。當開拍後,我突然有種感覺,我在拍一部…網路音樂 劇。因為,我總是在敲某某人的時間,你總是要因此要先拍這個、那個再說。 真的是「唯一不變的就是改變」。 豆知識:Hoosiers=火爆教頭草地兵(1986美國電影)以1954年美國印第安那 州高中籃球聯賽總冠軍「Milan」隊奪冠歷程為故事藍本,片中有金哈克曼 (Gene Hackman)與丹尼斯霍伯(Dennis Hopper)主演,丹尼斯霍伯(Dennis Hopper) 還以本片入圍當年度奧斯卡最佳配角。 故事敘述印第安那州(當年人口約四百萬人)小鎮Milan(當年人口1,150人) 在年度高中聯賽中一路勝過大小城市球隊,最後贏得當年度冠軍。根據歷史 資料顯示,奪冠隔天,有四萬人湧向Milan向冠軍隊致意,高速公路回堵近二十公里。 系列文章: 1.復仇者聯盟片廠二日遊 2. Robert Downey Jr. and Chris Evans專訪 3. Mark Ruffalo專訪(Hulk~) 4. Jeremy Renner and Scarlett Johansson專訪(Hawkeye+Black Widow) 5. 導演 Joss Whedon專訪(Robert Downey Jr.口中的喬許哥~) 6. Marvel電影公司總裁:Kevin Feige專訪 這次文章有稍微跳過了五六個問題,因為看不懂Orz(另一個藉口:那些問題 好像不夠有趣…)請各路高手們有空可以補完~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 113.28.26.107
ooic:推!Joss Whedon超棒,當初選到他我就覺得這部不會失敗了XD 04/22 15:31
NANJO1569:推啊~~辛苦了! 04/22 15:32
AWainwright:這篇真的很棒 推 辛苦了 04/22 15:43
masayo:I believe in Joss Whedon! 04/22 15:46
IvnGoran:推這篇 04/22 15:48
jian7475:推此篇+1 04/22 15:55
sky20501:期待諾蘭版復仇者聯盟2 04/22 15:56
DavidHodges:推~ 04/22 16:08
IvnGoran:為啥什麼都要扯到諾蘭.. 04/22 16:10
masayo:Joss Whedon的風格比諾蘭適合除理復仇者 04/22 16:12
cityn:因為諾藍設的TDK障礙很高 04/22 16:22
Loverukawa:每個導演的風格都不一樣,難道就因為諾蘭導的好,就所 04/22 16:34
Loverukawa:有的片子都適點給他導嗎?(煩) 04/22 16:35
Loverukawa: 適合(每部英雄片必扯TDK,其他導演者不如他? 04/22 16:36
jetrider:TDK已經有點偏離一般的英雄片了,應該是不用一直提到它啦 04/22 16:38
REDBLUEr:JLA的角色去拍出心理 其實不算奇怪 04/22 16:46
seraph81:推!感謝翻譯!!!! 04/22 16:59
sky20501:你們在認真什麼鬼...有這麼嚴肅喔 04/22 17:08
EVA96:期待麥可貝來導第二集 04/22 17:31
winnietslock:推「第一個禮拜多少人買票進場,其實是行銷的成績」 04/22 17:33
winnietslock:讓人想看第二遍的電影,才是好電影,才是導演的功力 04/22 17:34
winnietslock:麥可貝 我在說你啦~~ 04/22 17:35
NakedSnake:不必每部片都扯到諾蘭...重開機的時候再找他就好了(逃) 04/22 17:52
sunny1991225:I believe in Joss Whedon! 04/22 18:33
goddora:諾蘭不適合拍復仇者 04/22 19:47
devin0329:感謝翻譯XD 04/22 20:04
suckmanisme:諾蘭比較適合DC 04/22 20:25
KYLAT:既然台灣是全球最早上映的地方...他們為什麼不來宣傳啊~~! 04/22 20:37
ooic:台灣是最早"之一",歐洲還有澳洲也不少25就上映的國家 04/22 20:43
NANJO1569:真希望他們來台灣宣傳~俄羅斯→倫敦→羅馬→? >< 04/22 20:57
dchris:可以請諾蘭去拍沉默之丘嗎XD 04/22 21:02
hikerLin:可以拍金庸群俠傳嗎~ 04/22 22:25
Clementtang:Firefly~~~~~~~~~~~~~~~~ 04/22 22:39
comics0923:謝謝翻譯~現在餘沒幾天要上映了..到時看完再重看文章 04/22 23:57
comics0923:應該又會更加了解演員和導演所提供出的一些訊息XD期待 04/22 23:57
nan0205:推h大 我笑了 04/23 02:51
nixing:拍金庸群俠傳感覺很殺耶!不過..要找誰來演.. 04/23 10:48
nixing:要找朱茵來演黃蓉到神鵰劇本時感覺就很怪... 04/23 10:49
ertapenem:Serenity! 很像銃夢的片子! 04/23 15:55
elwyn:翻譯真的好強!!!! 05/08 03:07