推 yoyonigo:其實原本的收音更模糊,後來又重新再配過一次 05/12 23:04
對啊!!! 我朋友是首映3天後去看的,他整個崩潰,因為真的不知道Bane在恭三小
※ 編輯: JessKB24 (118.165.201.49), 05/12/2014 23:05:03
→ charlie60508:你是第185484個吐槽的人 05/12 23:04
推 proprome:我真佩服美國人可以聽得懂Batman跟Bane在講什麼 05/12 23:13
推 shigowen:你可以看誠實預告目前中槍的有馮迪索 渡邊謙 菊地凜子 05/12 23:15
推 yyyk:記得Empire在上映前的影評人講:What the bloody hell is Tom 05/12 23:20
No One Knows WHAT THE F he's talking LMAO!!!!
→ yyyk: Hardy saying? 看到快笑死~ XDDDD 05/12 23:20
推 fox0731:誰叫他們不愛看字幕? 05/12 23:27
※ 編輯: JessKB24 (115.82.158.93), 05/12/2014 23:33:10
推 newgunden:蝙蝠俠的變聲器也蠻不清楚的XDD Joker表示: 05/12 23:32
跟Bane比起來可是小巫見大巫XD
※ 編輯: JessKB24 (118.165.201.49), 05/12/2014 23:34:55
→ LVE:可是有字幕在看得懂的情況下,覺得這聲音很讚耶 05/12 23:43
推 sn245763:阿蝙:我已經被笑口齒不清,想不到有人比我還嚴重... 05/13 00:08
→ jk1982:國片沒字幕也不一定沒句對白都聽得清楚,看得會很賭爛! 05/13 00:18
推 winnietslock:蝙蝠俠就算被塔莉亞刺傷了還要用沙啞的口音講話 05/13 00:36
→ winnietslock:不知道是在堅持什麼鬼 05/13 00:37
→ HELLDIVER:那不是沙啞的口音 是變聲器... 05/13 00:40
推 alljerry04:不是重配是重新修改特效,不過也是有人更愛當初版本 05/13 00:44
→ alljerry04:當初版本可以在當年 IMAX 序幕中略知一二 05/13 00:45
推 koshitak:這是習慣啊 歐美本來就沒字幕 日本有日配有不太會有字幕 05/13 04:51
→ koshitak:誰叫Bane戴面具 諾蘭本來還不想改咧XDDDDDDDDD 05/13 04:51
推 IKUZO:bane的聲音跟降魔戰警裡的老頭很像XD 05/13 12:45
推 BlacKlonely:小丑表示:… 05/13 13:50
→ Bigcookie2:超喜歡Bane得聲音 可惜他最後面破格...... 05/13 14:09
→ Bigcookie2:要不是他最後面破格 我還比較喜歡他大於小丑... 05/13 14:10
推 a30105355:囧我以為batman聲音是裝的 05/13 14:29
推 globekiller:我也以為杯麵是裝的耶XD 05/13 15:33
推 dchris:席維斯史特龍常常被婊這點,但他動了聲帶手術也沒用.... 05/13 18:11
推 killer2:其實說BANE破格真的未必.監牢裏的醫生就說過,當年BANE說服 05/13 19:26
→ killer2:囚犯不要傷害塔莉亞.在一群色中餓鬼之中保全小蘿莉保了七 05/13 19:27
→ killer2:八年,已經很有本事了,只是畢竟整座監牢的禽獸很難一直壓制 05/13 19:28
→ killer2:他還能及時保護塔莉亞逃走,確實是高手.他如果要的話也可以 05/13 19:29
→ killer2:成為一方之霸,但他自願放棄,應該是性情中人 05/13 19:29
推 becausemusic:電影有提到阿蝙是用變聲器嗎 ? 05/14 01:18
推 sanband:沒字幕真的很頭痛,我特地選中配版樂高玩電影,結果聽無.. 05/14 14:57