精華區beta movie 關於我們 聯絡資訊
看完很多版上各種不同的意見 我決定也把我的淺見跟大家分享 若有謬誤也請各位不吝賜教 -- 首先,我認為電影版本的一些橋段設置的還不錯,不會被既有的音樂劇方式拘束住了 我舉一些我比較有印象的,像是(看過再開燈): 1. 電影版的Jarvet在看到市長後,去舉發,但是後來卻發現已經抓到一個人時跟市長要求懲處 表現出一種跟音樂劇(10周年)完全不同的風度,有一種顯示出他個人正義的表現 2. 電影中酒店老闆娘在唱酒店主人反對他的自褒自揚時,其實她只是在偷偷扒走那個客人的錢 罷了,也許也有些許的埋怨,但比起音樂劇中的自哀自嘆多了許多俏皮的生氣 其實我們聽到的悲慘世界音樂劇本身就是一個翻譯作品, 很多表達可能都跟當初雨果的想法不全相同 這些小小的改動使得這部電影多了更多的戲劇張力,我個人認為這是優質的改動 不過,電影有一部分的表現方式我並不喜歡 尤其是"一直唱"實在讓我感到有點不適 我所謂的"一直唱"也並不是說我本人本來就厭惡這樣的方式(不然我應該聽不完音樂劇) 而是說,電影並沒有把所有的曲目都羅列進來,代表著導演仍然只取他需要的部分, 但是演員們本身並不全精於歌唱,而至於有些談話並不是非常的舒適, 相信大部分的人都會感覺的到這個情況,導演卻仍然還是保留下這樣的不舒適 雖然說,音樂劇本來就不一定得要有唱功極佳的名伶坐鎮,畢竟述說的故事裡頭沒有任何 一個人的腳色該歌唱得好聽,但我認為讓普羅觀眾能夠感到自然而做的刪減並不是非常完善 然而儘管如此,悲慘世界仍然不失為一部劇情有深度的好片 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 175.181.120.65
onetwo01:我沒有特別的覺得哪個唱功不好,但覺得有些對話改成用說的 02/17 14:31
onetwo01:可能在電影裡面會比用唱的適合. 02/17 14:31
deato056:我也這樣覺得 02/17 14:33
pinkpick:如果改成用説的是不是就會少了一些音樂劇原本有的歌?但 02/17 14:47
pinkpick:我仍想聽到那些歌呀!不想要因改成説的而刪掉。 02/17 14:49
freiheitkino:看到板標突然感到一陣啞然失笑...哈哈! 02/17 14:53
xshaddockx:我也認同這點,有時候用唱的反而更凸顯不自然 02/17 15:01
newproblem:歌聽多了真的會想聽幾句正常的話 02/17 15:04
burialberyl:我倒是一開始不習慣而已 後面就融入了不覺得突兀 02/17 15:07
chiuan0982:瘋狂理髮師與悲慘世界,個人推前者風格比較適合電影! 02/17 15:09
shiungk:推這篇!我也很喜歡改編後的這幾點,真的很棒! 02/17 15:12
kathpope:其實也不完全100%都用唱的 也有幾句幾句是用一般口氣~ 02/17 15:43
sleepyrat:會覺得一直唱歌,跟"唱腔很舞台"也有關係.. 02/17 16:36
chia0727:版標怎麼不早點寫…… 02/17 17:01
onetwo01:其實有些對話是電影新加的,那些就可以用說的 02/17 17:02
onetwo01:重要的歌曲刪了當然不好,但是少了幾句對話應該不會差太多 02/17 17:03
onetwo01:況且音樂劇也不是每首歌都有放到電影裡,沒道理不能改 02/17 17:09
sleepyrat:這讓我想到"紅磨坊"有段用唱的對話超精彩..... 02/17 17:12
sleepyrat:妮可跟伊旺在大象上演唱一大串經典流行歌來對話 02/17 17:13
palau:我超想知道現在的是版標何時寫的~為什麼我天天上PTT卻沒看到 02/17 17:25
palau:偏偏就在我看完電影後的當天晚上才看到XDD 02/17 17:26