精華區beta movie 關於我們 聯絡資訊
關於大家討論HBO剪很大一事 我還有個疑問就是 HBO的中文字幕很明顯跟電影院有些出入 我個人是比較喜歡院線的中文字幕版本(比較白爛) 舉幾個例子 地下室混戰那邊 電影院是說我指著你的鳥蛋 而HBO是說下體= = 還有一幕是brad問說你怎麼知道我們名字 上校就在哪邊裝冒犯的說 "如果你以為我不會拷問被你烙印的士兵 我們之間就沒有我所期待的互相尊重" (因為太白爛了我記得超清楚) 而HBO只是簡單說一句 那就太不尊重囉 簡單舉兩個很明顯的例子 不知道DVD版本的中文字幕是跟電影院一樣還是HBO 大家比較喜歡哪種翻譯的字幕呢 >.^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.240.213.4
ntitgavin:免錢就是要忍耐= = 08/16 17:40
tenweli:惡棍不適合看HBO,少了太多味~~ 08/16 17:53
timeofeve:HBO剪得實在是... 08/16 17:56
DonaldDuck:基本上還是盡量看英文字幕版本比較好一點 08/16 18:05
DonaldDuck:這部片已經使用相當多的外文 包括德文、法文、英文、義 08/16 18:06
DonaldDuck:大利文等 以台灣電影產業的翻譯來說真的有些吃力 08/16 18:07
DonaldDuck:尤其是當台灣的翻譯人才都被當成廉價勞工的時候.... 08/16 18:07
DonaldDuck:電影字幕的翻譯水準經常很低...因為酬勞也很低... 08/16 18:08
KYOROD:戈貝爾和翻譯官的背後式一定也沒囉 08/16 18:13
DonaldDuck:100%沒有 連酒吧開槍那麼普通的動作場景都會剪.... 08/16 18:20
homechen1990:我的問題沒人回我>< 08/16 19:14
ntitgavin:那段德法激戰,是我每看必笑的點耶..我租DVD拉 08/16 19:17
edisonwu39:因為這部是限制級的 HBO是闔家觀賞 翻譯會比較謹慎 08/17 17:04
ponbo602:酒吧開槍那邊會被剪應該是猶太熊拿到狂桶納粹頭吧 08/17 21:36
ponbo602:這可一點都不普通.... 08/17 21:36
ZadiaG:HBO還有沒翻到的阿! 08/17 21:46
tallhands:猶太熊是拿球棒!德國軍官雨果才是拿刀喔! 08/18 02:45
DonaldDuck:沒錯 而且猶太熊那一幕根本沒有出現,他和布萊德彼特 08/18 11:34
DonaldDuck:在等其他人從酒館回來 08/18 11:34
ponbo602:阿阿 記錯人了 不好意思= = 08/18 20:47