推 p09171989:我也想問 跟幽靈海有甚麼關係? 是指白帽灣? 05/23 23:25
這...我跟我朋友也有討論過...那片名為什麼不叫做白帽彎就好了XD
我朋友說,也許這樣電影片名相較於幽靈海就沒氣勢了吧?!
→ canonring151:on stranger tides..用來代指青春泉吧 05/23 23:30
這...會讓我疑惑的是,為什麼不就直取青春泉就好了?
如果說是純粹代指的話,那意義是?在本片中有點看不太出來...
推 taiwanscott:幽靈海 就是鬼海 鬼海就是什麼怪事都有的海... 05/23 23:37
→ taiwanscott:如果你是英國海軍艦上船員 被人魚突襲時 一定會大叫 05/23 23:38
→ taiwanscott::我的媽啊~! 這什麼鬼海啊! 05/23 23:39
WOW...這的確需要點想像力...
不過,神鬼奇航系列本身就都有著很多詭異的怪事了,
感覺好像沒有必要用這集來特別強調?XD
→ myheartest:這片可能要像樓上一樣有想像力 看片會身歷其境的人比較 05/23 23:43
→ myheartest:容易投入 05/23 23:43
※ 編輯: iceskycoldly 來自: 114.44.9.230 (05/23 23:50)
推 nmnscha:on stranger tides是小說..這集是改編自它但我也沒看過 05/23 23:56
推 nmnscha:小說...1987 written by Tim Powers 05/24 00:00
哦哦...電影命名應該是直接取他的改編作的作品名
也許在小說裡有明確的指出On Stranger Tides的意義也說不定...
只是單純覺得如果電影沒有要詳述On Stranger Tides的話,
那片名還真不該如此沿用才是...
推 jumpyjones:在第三級最後為第四集埋伏梗的時候,傑克拿出了一張地 05/24 00:28
→ jumpyjones:圖標示著不老泉的位置,旁邊就中文字寫著幽靈海,不知 05/24 00:29
→ jumpyjones:到是不是因為這個.... 05/24 00:29
推 richshaker:我也記得樓上說的,除配樂外少數跟前幾集有承接的部分 05/24 00:51
推 sromys:這樣說來...我也不明白為什麼第二集要叫"加勒比海盜"?? 05/24 01:23
推 tsaiwaichen:因為英文片名就是加勒比海盜 美方強制要求改名 05/24 02:02
神鬼奇航的原名片名一直都是 Pirates of the Caribbean 也就是加勒比海盜
各集之後再加上副標題
1. The Curse of the Black Pearl 神鬼奇航:鬼盜船魔咒
2. Dead Man's Chest 神鬼奇航2:加勒比海盜
從第二集開始,因為美方要求得要有加勒比海盜的翻譯於片名上
因此就變成了直接省略聚魂棺這樣的一個意義的取名。
而續作也就變成都會冠上加勒比海盜的標題。
3. At World's End 加勒比海盜 神鬼奇航:世界的盡頭
4. On Stranger Tides 加勒比海盜 神鬼奇航:幽靈海
這樣片名副標綜觀下來,幽靈海在劇中的意義真的沒有前作系列來得意義重大
更可以說是意義不明才對....
※ 編輯: iceskycoldly 來自: 114.44.9.230 (05/24 02:54)
→ dnsb:第三集末段Jack看航海圖的一幕 生命之泉在幽靈海上 05/24 03:05
→ dnsb:至於幽靈海為何要叫幽靈海這問題就跟傑克為什麼叫傑克一樣了 05/24 03:07
推 johnpaladin:這集應該只能算外傳吧~ 有好幾個免洗角色.. 05/24 11:56
推 usercl6:老實說我覺得叫"加勒比海盜"比較有feel~ 05/24 13:30
→ usercl6:神鬼奇航 感覺很普通 05/24 13:31
推 Anzar:其實我對於黑珍珠硬要叫鬼盜船非常非常不爽.. 05/24 14:40
推 FenrirClaw:別忘了飛翔的荷蘭人XDDDDD 05/24 16:25
推 kevin20541:神鬼奇航真是超級爛的翻譯 06/16 07:16