精華區beta movie 關於我們 聯絡資訊
說到這個英文片名跟翻譯 我覺得幽靈海是很厲害的翻譯了 因為英文裡面的stranger tides並不代表任何特殊意思 沒有這個詞彙 我已經請教過英國人啦 如果硬要說從英文裡面代表甚麼意思 只能說 是一個未知的潮汐 就是並不知道要去哪裡 (一開始傑克並不知道他會去找不老泉) 所以這片名即使在英文也會有讓人有困惑感 所以我想這就是我們也翻譯成一個很令人困惑的名稱吧 :) 希望有點幫助囉 ※ 引述《bear26 (熊二六)》之銘言: : ※ 引述《iceskycoldly (快快樂樂瘋下去)》之銘言: : : 神鬼奇航4,看完感想普普通通, : : 調性其實就是跟前面系列差不多... : : 只是看完讓我有疑問的是,既然片名都叫做幽靈海 : : 那...幽靈海在劇情設定上指的是? : : 在片中,只有被簡單的提到,傑克被抓上黑鬍子的船時,當時是要駛向幽靈海 : : 途中會有人魚,最終是要找不老泉... : : 那幽靈海為什麼要叫做幽靈海啊? 感覺在劇中不是很重要啊... : : 劇中的重點都是不老泉、黑鬍子跟人魚...不知道幽靈海在劇情主軸上的意義在哪裡? : : 好像就是個可有可無的東西,就算都不講解介紹,對劇情其實好像也沒差, : : 只是偏偏片名又是這樣的取名,感覺在本片中就會是個重點才會這樣取的啊 : : 像前面三集的鬼盜船、聚魂棺跟世界的盡頭,其實都是劇情當中的主軸嘛... : : 因此讓我著實納悶了一下...不知道是我漏看了什麼? : : 還是有什麼樣的隱藏含意是我沒有體會到的呢? : 翻譯問題 : 首先 : 台灣人翻人家片名 最喜歡的就是神鬼呀 魔鬼的 : 搞得好像很好很強大很威很緊張很刺激 : 神鬼奇航這四個字 沒有神 也說不上有鬼 只有奇幻的航行可能有關聯 : 翻海賊王還是什麼傑克和他快樂的航(ㄊㄠˊ)行(ㄆㄠˇ)都比較讚XD : 所以這部片 : 第一集叫做 : 加勒比海盜:詛咒的黑珍珠號 : 黑珍珠魔咒會讓人覺得黑珍珠是有什麼魔咒 : 但是實際上是黑珍珠號上的船員們被詛咒 : 第二集 : 加勒比海盜:聚魂棺 : 完全沒有副標題我實在是不知道當初翻是翻什麼意思的 : 你看 叫你不要神鬼神鬼翻 : 被打臉了吼 : 這種事情已經一直發生了 : 第三集 : 加勒比海盜:世界的盡頭 這個應該不會有意外吧? : 但是第四集 : Tides = 潮汐 : Strange = 陌生 : 請問各位英文達人 小弟我英文不好 : 可以告訴我這兩個英文字是怎麼翻 可以翻成幽靈海? : 我以為幽靈海的英文是Ghost sea? 你騙我不懂唷XD? : 你知道這跟惡靈古堡一樣令人打臉嗎? : 譬如那陰陽界 : 我可以告詐欺嗎? : 整部片都在詐欺 沒有陰陽界呀 : 好比整部片沒有幽靈呀 : 只有人魚呀 : 只有人魚!!? : 幽靈這東西反而第三集有出來 : 如果翻成陌生的潮汐 (對岸翻譯) : 這不是很明白嗎... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 2.98.254.199
notea:http://i.imgur.com/5yyUr.jpg 沒這麼複雜 05/26 08:20
cyspa:樓上的圖太酷了 是源自電影嗎 05/26 11:33
gamelag:地圖沒有偉大的航道 05/26 13:02