精華區beta movie 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《neiger (夢見心地)》之銘言: : 中文翻譯成白龍一開始就把梗給破了,中途少了推敲龍=少年的樂趣。 : HAKU(姑且翻成"白")= : KO"HAKU"GAWA(琥"珀"川)= : NIGIHAYAMIKO"HAKU"NUSI(賑早見琥"珀"主) : HAKU是因為千尋說出琥珀川而記起自己的名字, : 他與千尋一樣都被湯婆婆奪去名字,成了湯屋的手下, : 但是還留有救過千尋的記憶。 : 因此他在一開始見到千尋的時候才會說他們見過面。 : 所以他在聽到琥珀川的時候由龍變成人形, : 日本觀眾很容易連結HAKU(白)=KO"HAKU"GAWA(琥"珀"川)=...。 : 加上之前千尋幫過的河神也是龍形, : 不難理解HAKU就是琥珀川的河神。 : 不過對於不識日文發音的人來說,比較難連結白龍(HAKU)=琥珀川。 : 還好小千(SEN)=千尋(CHIHIRO)至少漢字一樣,應該沒有人搞錯吧(汗)... : 所以只要可以理解日文的發音大概就可以得出答案了。 補充一下 湯婆婆給白龍和千尋的命名方式基本上是一樣的 都是去頭去尾 荻野尋 => 千 賑早見琥主(ニギハヤミコハクヌシ) => ハク 所以白龍(ハク)如果要照湯婆婆命名原則來翻譯的話 應該使用"珀"才有原本的含意在 也可以讓人聯想到白龍被奪走的本名和現在的稱呼的關係 -- On the surface, the farmer tills the soils, trading the strength of his arm for a whole land of his own. But the parasites say "NO! What is yours is ours! We are the state, we are God, we demand our share." ─Andrew Ryan -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.131.228.240
ghostl40809:去頭去尾我直接想到是市場殺魚的畫面... 07/10 23:28
SunConure:一般是先去內臟吧..... 07/11 02:19
xuandavan:樓上XD 07/12 12:18