精華區beta movie 關於我們 聯絡資訊
抱歉 因為昨天電視台有撥"回到17歲" (17 Again) 這部電影 我想問某個片段的意思 該怎樣解釋比較恰當 就是整部電影算中後面片段 男主角帶他"兒子"去一個party的那邊 他兒子很早就有一個喜歡的女生 當時他就很緊張的跟那女生聊了一些話 什麼他很像他家狗 頭髮像狗的毛色 又說狗已經死了 然後那女生就回他說 "什麼 你說我像你家狗" 慌張之下 演他兒子那位男生就踩到火了 結果女主角就跟他說"You're fired" 男生就頓了一下說"oh...really?" 那女生就再補了一句說"seriously You a-r-e fired."(你著火了) 那我想問的是(我知道2次女主角都是要對男生說"你著火了") 女主角第一次說"You're fired"..然後男生誤會的的意思是: 1.你出局了 2.你熱起來了 是哪種翻譯比較合理呢? 我覺得是1. 但是我姊又很愛跟我坳說是2. 她還嗆我說"出局的英文哪是fire?是file!..............(?那不是檔案的意思嗎?) 她整個很強勢 我覺得我明明就比較合理阿!!! 還叫我上網查 但是我查不到 麻煩大家幫我解決我的困擾 拜託囉!!謝謝!! 如有違反版規 先說聲抱歉 懇請版主讓我提問一下 讓我得到答案 拜託!!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.110.123.146
azary:跟 you so hot 意思接近吧..(驚奇四超人裡面的梗) 06/25 18:08
forlornevan:第一次就是在跟他說 你著火了... 06/25 18:09
wangbtc:意思應該近似於you are hot 表示你很吸引人之類的意思 06/25 18:09
gtwings:看你打的劇情順序 我同意二樓 06/25 18:11
CMPunk:女主角兩次的意思都是在說你著火了啊~你想問的應該是主角兒 06/25 18:11
nazumi7777:以那個女生演的表情,不是告訴Zac你出局了,而是你著火 06/25 18:11
CMPunk:子誤會的意思嗎? 06/25 18:12
peter16:女跟男說 你著火了 男以為他說 你被炒了... 06/25 18:12
nazumi7777:燒起來了 ... 06/25 18:12
peter16:就像公司老闆對員工說 掰 你被炒了一樣 XD 06/25 18:13
shmily0303:你可以再看一次那個片段 那個女生是先看男生的褲腳處 06/25 18:13
shmily0303:然後才說you're fired的 所以2F版友說的才是對的 06/25 18:14
sophiawu0936:我的意思也是"你被吵了"的意思阿!因為女生很嚴肅的說 06/25 18:15
sophiawu0936:我知道..但是男生有恍神一下說"啊?是喔?"..所以?! 06/25 18:16
peter16:女生一直都是說你著火了 但男生誤會這樣 06/25 18:16
CMPunk:嗯,樓上+1 06/25 18:17
sophiawu0936:對!樓上 所以我想問的就是 男生第一次聽到誤會時.是 06/25 18:17
sophiawu0936:他以為女生跟他說什麼意思?! 06/25 18:17
xFANx:女生意思是"你著火了" 男生第一次聽以為是"你被炒了" 06/25 18:19
peter16:他以為女生說 你搭訕不及格 掰 06/25 18:19
xFANx:雙關語的梗 電影很常有... 06/25 18:19
CMPunk:1~不過你姐真的跟你說FILE嗎.... 06/25 18:19
sophiawu0936:我的想法也是像P大說的一樣 所以是1.的意思合理囉? 06/25 18:20
peter16:我想他姐應該是說 fail.. 06/25 18:20
sophiawu0936:是阿!!我傻眼!!然後我馬上用手機查給他看 他就閉嘴了 06/25 18:21
xFANx:fail跟fire或file的發音差很多吧... 06/25 18:21
unique0927:同一樓~絕對不可能是誤以為被炒這個解釋~ 06/25 18:21
sophiawu0936:P大..Fail我姊也有說..我說那是"失敗"的意思!! 06/25 18:21
unique0927:男生第一次聽到的時候~反應跟表情是害羞兼非常爽的臉 06/25 18:22
peter16:那這樣的話 女生應該是說 you're on fire 06/25 18:24
※ 編輯: sophiawu0936 來自: 123.110.123.146 (06/25 18:26)
sophiawu0936:所以P大 這雙關的意思是"男生以為他出局了"的意思囉? 06/25 18:27
sophiawu0936:HOT比較不同於FIRE..而FIRE本來就有"解雇"的意思!! 06/25 18:28
foxhound1204:男生以為女生說他很帥 06/25 18:30
kobe1010:fire沒有解僱意思吧? fired才有 應該是這樣吧@@ 06/25 18:32
xFANx:剛剛看了一下影片 女生第一次是說you are fired你著火了 06/25 18:32
xFANx:男生回oh..really?他誤以為自己出局了 06/25 18:32
xFANx:女生第二次是說seriously, you are on fire.重申著火的意思 06/25 18:33
sophiawu0936:FIRE的動詞有解雇的意思喔!!..我知道2次都是說著火了 06/25 18:35
sophiawu0936:我是想問男生第一次聽到誤以為是什麼意思這樣!! 06/25 18:35
xFANx:...fire是動詞 fired是被動式 @@.......................... 06/25 18:36
※ 編輯: sophiawu0936 來自: 123.110.123.146 (06/25 18:39)
loseaguy:on fire 06/25 18:38
HHH0214:總之就是你姊錯了這樣.... 06/25 18:38
morecat:看了一下英文字幕是You are on fire. 並沒有fired的出現 06/25 18:53
morecat:女生回的也不是seriously.而是literally(從字面解釋) 06/25 18:55
morecat:所以男生這時才真正會意過來並非是在說他好帥的雙關語 06/25 18:56
jjooee1428:you are on fire ............. 06/25 18:59
rex9999:morecat是對的,你姊是錯的;離譜的那種。 06/25 19:06
applepies:戀愛中,男追女,女生就像是面試官,對男生說fire是指 06/25 19:19
applepies:不錄用、不適合、的意思,也就是指沒有資格追她的意思 06/25 19:20
applepies:男主角的兒子誤以為自己說錯話,所以被女生說沒資格和她 06/25 19:20
applepies:交往的意思,但她再重申on fire就是指你身上有火在燒 06/25 19:21
missdoughnut:on fire,很辣或是著火 印象中沒有和fired相關的字 06/25 19:43
s12345:FILE?你姐是Tron來的嗎?-.- 06/25 19:43
unique0927:google到的截圖 http://ppt.cc/V;Y! 06/25 20:14
unique0927:不認為有任何誤以為女孩宣布男方出局的意思 06/25 20:15
cuteneo:你姊英文應該不好吧..Orz 06/25 20:17
s9521262:有你姊姊的圖嗎 06/25 20:47
cuteneo:原來原PO跟原PO姊都錯了..台詞搞錯XD 06/25 20:48
Aldousphyx:女的是說literally吧? 06/25 21:19
davozark:女生應該是說You are on fire 意思是你運勢正旺 像是 06/25 21:28
davozark:考是怎麼猜都對 就可以說 I'm on fire 06/25 21:28
davozark:說錯了 是男生誤以為他是這個意思 實際上是他著火了 06/25 21:29
davozark:這裡的fire跟炒魷魚應該一點關係都沒有 06/25 21:30
zhunko:這邊是表示你很辣!! 不是炒魷魚 06/25 22:44
missdoughnut:推樓上,應該是很辣(性感),所以男生才會很開心 06/26 20:53