推 dancing0618:Avatar (中譯:阿凡達) 當初限制中譯名稱為"阿凡達" 02/05 17:41
→ dancing0618:所以念法就可以一致. 02/05 17:42
推 dancing0618:較正規的翻法,pi會翻譯成"帕” 02/05 17:46
推 EVA96:神鬼少年拍 王牌少年拍 少年拍哪有這麼帥 02/05 18:32
推 airflow:要潮一點 你也可以唸派阿姨~ 02/05 18:56
→ staypositive:pi根本沒有ㄚ音,為什麼翻成帕會比較正規? 02/05 20:22
推 newgunden:不然Avatar很多人會念成 愛法塔 <-by Ultima 玩家 02/05 22:01
→ newgunden:π其實應該念成 胎 ρ=pi 應該念成 拍 02/05 22:04
推 whalelover:ρ為什麼會念成"拍" = = 02/05 22:59
→ staypositive:根據維基百科π也沒有念胎... 02/05 23:02
推 cloudsub:Pi大星 02/08 21:31
推 lindaz:剛出來時我有聽過主播念少年"p","i" 02/12 02:04