精華區beta movie 關於我們 聯絡資訊
這邊可以問發音嗎? 我記得雅各的英文是JACOB 裡面的其他人發音都是叫他J的子音 但是翻譯的雅各好像把他常Y的音 有相關的說明嗎 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.245.71
NeoChou:照著念會變成"甲靠北" 07/13 23:17
cat83425:好像是因為聖經這樣翻@@ 07/13 23:18
rochan69:樓上 XDDDDDDDDDD 07/13 23:18
cat83425:http://ppt.cc/t@hA 07/13 23:20
ivy77814:一樓XDDDD 07/13 23:20
syt1112:JACOBY怎麼辦... 07/13 23:23
taohjca:我記得西班牙文的J會發h的音 但他不是印地安人嗎 07/13 23:28
wcc960:跟"約翰"一樣的道理吧 07/13 23:29
Yunk:Jacoby Ellsbury:原來我叫雅各比 07/13 23:33
TonyJaa:Jacobian 07/13 23:45
han72:J CUP 07/13 23:52
Aeolus:是因為DJ音標的J發YA吧 07/14 00:05
yukishirooru:可能是希伯來文發音的緣故喔 希伯來文的Jacob就是念 07/14 00:05
yukishirooru:做/yakob/ 然後雅各是聖經人物 聖經最早是出自希文 07/14 00:06
glorz:我聽英語有聲書唸"傑克伯" 07/14 00:07
yukishirooru:所以台灣才會翻成雅各 不然大陸好像是翻成傑柯普= =? 07/14 00:07
yukishirooru:有些名字到了英文唸法後都會有轉變 但都是源自希文喔 07/14 00:08
yukishirooru:John也是一樣的道理 希文好像是念作/yon/(不太確定)_ 07/14 00:09
Aeolus:是"幽狠" 07/14 00:10
HSyiee:發H音的不是拉丁美洲那邊的發音嗎? 07/14 00:26
chink5566:約漢德文念 優很 07/14 01:28
SunkfBeauty:lost 裡也有Jacob(亂入) 07/14 09:42
JeffreyCorn:沒錯~這就是希伯來翻成英文和中的差別,像Jesus,希伯 07/14 11:31
JeffreyCorn:來唸Yesu(聽受難記知道的),不然中文也不會翻成耶穌 07/14 11:32
JeffreyCorn:同理雅各Jacob也是一樣的,最大的原因還是希伯來文 07/14 11:34
bsbya:德文的J發音i 07/18 23:35
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: smodsl () 站內: movie 標題: Re: [請益] 暮光之城的雅各 時間: Wed Jul 14 10:28:47 2010 ※ 引述《That5566is78 (中肯的5566)》之銘言: : 這邊可以問發音嗎? : 我記得雅各的英文是JACOB 裡面的其他人發音都是叫他J的子音 : 但是翻譯的雅各好像把他常Y的音 : 有相關的說明嗎 雅各這個名字最早來自聖經 希伯來文的 J 發音類似英文的Y 所以 聖經中 眾所皆知的人物 早期便以希伯來文的發音音譯 最熟悉的不就是 JOHN 我們叫約翰 因為他以希伯來文發音 跟 英文發YOHAN 很相似 才疏學淺 如有錯誤不吝指教 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.170.125.99