精華區beta movie 關於我們 聯絡資訊
這是好有趣的例子 兩個都是台語辭彙 剛好都是現在的兩部電影 我去買票的時候 都會觀察買票的人的講法 世界第一麥方好多人都唸 ㄕˋ、ㄐㄧㄝˋ、ㄉㄧˋ、ㄧ、ㄆㄤˋ/ㄇㄞˋㄈㄤXDD 總鋪師更有趣 唸ㄗㄨㄥˇ、ㄆㄨˇ、 ㄕ,好像哪邊濕掉了 特別是女生 買票的時候: 「我要兩張ㄗㄨㄥˇ、ㄆㄨˇ、 ㄕ 」不知道為啥 覺得好假掰的感覺~ 大家去看的時候 觀察到的都怎麼唸? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.223.25.130
oas1008:前者唸世界第一ㄆㄤˋ 後者唸台語 09/06 11:24
※ 編輯: LamLooIng 來自: 61.223.25.130 (09/06 11:27)
kayajoke:阿...小姐,麻煩那個剁剁剁剁做菜的來一張 09/06 11:32
gundriver:ㄕㄟˋ ㄍㄞˇ ㄉㄟˇ ㄧ ㄇㄞˋ ㄈㄤ 09/06 11:34
l23456789O:小小小姐....我我我是是是界第一胖.....一一一張 09/06 11:49
grayoasis:是哪裡假掰 09/06 12:03
collen66:又不是每個人都會講台語= =~講錯還要被你這無聊人笑.. 09/06 12:19
pboy:我也覺得這沒什麼= = 09/06 12:21
supershower:很多人都把總鋪師念成總鋪師 其實應該念成總鋪師 09/06 12:24
peichuan:樓上的推文我看了很久,三組都是同樣的字啊..... 09/06 12:55
sanshin:怎麼唸也要管 09/06 13:01
peiring:樓樓上不對,應該念總舖師,不是總舖師,也不是總舖師 09/06 13:03
pingsman:買票時確實猶豫了ㄧ下,還是台語很順口的就滑出了.『宗破 09/06 13:03
xan1053:一開始都念國語 後來才知道那三個字是台語發音 09/06 13:08
a932l41l4:因為怕店員聽不懂台語 所以還是講了中文XD 09/06 13:12
Wolfen:原來如此,我都把總鋪師念成總鋪師,原來是總鋪師啊! 09/06 14:59
Anthonypapa:順口就好了,我上次買厲陰宅也是順口說我要厲陰房 09/06 16:16
samcwc:管太多,片名叫總鋪師當然念總鋪師,沒念成總捕師就不錯了 09/06 16:30
samcwc:更正一下,正確片名是總舖師才對,不是總鋪師也不是總補師 09/06 16:36
q224222:一群北七台語不會沒關係,連中文不會那就真的很可悲.. 09/06 18:00
q224222: 都^ 09/06 18:00
q224222:什麼時後鋪有三聲的音啦XDDDDDDDDDDDDDDDDDD 09/06 18:09
q224222:真的很想巴你們這群北七的頭XDDDDDDDDDDD比假掰還不如... 09/06 18:11
q224222:要假掰還得念對音咧各位大哥大姊..........真是欠巴 09/06 18:12
adeadway:整句都講台語就不會怪了。 09/06 19:17
iloveqk99:某幾樓的推文快把我笑死 09/06 23:55
pc66:之前看少年拍,小姐說「少年PI的奇幻漂流」兩張,要爆米花嗎? 09/07 01:23
nadoka:世界第一胖,宗碰塞 09/07 01:46
elav:阿不會講台語不行嗎 09/08 09:33
godblesssam:無聊 講英文ok 09/20 13:13