精華區beta movie 關於我們 聯絡資訊
看臨門湊一腳 裡面有一句翻譯 "那敢情好" 到底是什麼意思 差不多10年前看電影就一直有看到這一句的翻譯 常常都是沒辦法接到下一句台詞的意思 問一下版上的大家 這一句話到底是什麼意思 -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.136.156.39
popo731020:那怎麼好意思 ? 02/22 23:15
goodrink:中國 02/22 23:16
toy2R:類似well的意思..轉折語氣吧~ 02/22 23:16
SundayPeople:google不就有了 02/22 23:16
orzisme:當然好的意思 現在大陸比較常用 02/22 23:17
tau:推文有3種說法... 02/22 23:18
orzisme:以前一些古典白話小說也會出現這樣用法 02/22 23:19
tenkai:就是 那很好 的意思吧 02/22 23:19
tau:專業的5樓 02/22 23:20
GAIEGAIE:那當然好的意思 至少瘋狂理髮師是這樣翻的XD 02/22 23:20
GAIEGAIE:不過配合語氣好像有蠻多種意思的 02/22 23:21
tau:http://0rz.tw/895cu 02/22 23:21
orzisme:教育部的國語辭典列出兩個意思1.原來 2.當然 02/22 23:21
iamserene:紅樓夢裡就有這句話啊 北京地方用語吧 02/22 23:21
tau:那推文的解釋都沒有錯囉? 02/22 23:21
tau:辭典那個是敢情的解釋吧 02/22 23:21
soliloquist:我記得前年黑暗騎士的某個討論串裡也有講過… 02/22 23:22
sleepyrat:一樓說得很接近了....那怎麼好意思 ? 02/22 23:23
newgunden:之前駐法大使翻的丁丁歷險記也常用這辭 02/22 23:28
mysmalllamb:汪公紀的丁丁有用這個詞嗎? 抑或你是說汪公紀平常用語 02/22 23:53
MartyFriedma:我覺得是這怎麼好意思的意思 02/22 23:57
miria639:"敢情"...我記得在早期很多港片就有很多這樣對話 02/22 23:58
rightwheel:瘋狂理髮師也出現過...... 02/23 00:08
macrose:台灣一般人是沒在用的,相聲裡倒是會出現 02/23 00:17
myboynbody:這部片中 孩子到底叫什麼名字@@? 02/23 00:19
Realthugz:有人中文不好 02/23 00:30
Spartan117:不是 意思是「喔是喔」這種帶有質疑和輕蔑這種負面意思 02/23 00:55
Spartan117:但用肯定的詞句說出來 通常是這樣 不過口氣不同意思也 02/23 00:56
orzisme:敢情好一般來說沒有負面意思 除非是口吻問題 02/23 00:56
Spartan117:也不同 有時就只是單純的贊同肯定 02/23 00:56
Spartan117:瘋狂理髮師裡面就是有負面意思的例子 02/23 00:57
meianhua:這不就是中文嗎?很多文章裡頭會用到 02/23 01:04
owenkuo:"敢情你說趙子龍還是賣年糕的?!" (相聲) 02/23 01:14
owenkuo: 您 02/23 01:15
Athos:這不就是中文嗎.....現在人中文有這麼不堪嗎@@ 02/23 03:16
l5:http://140.111.34.46 02/23 03:20
audreywei:這個重點是語氣 意思要視上下文而定 粗略翻的話:那好吧 02/23 03:35
N1KE:他不但賣年糕 還老~賣年糕唷! 02/23 03:47
yexingchen:owenkuo所說的那句,感情是有突然明白什么事的反應。 02/23 04:03
yexingchen:“噢,原來您說那誰誰是做那個事的阿。”的感覺。 02/23 04:04
yexingchen:原po所說那感情好,是聽完明白什么決定,表示非常認同 02/23 04:05
zonaubade:這和中文無關,非台灣慣用語,是文化差異造成的。 02/23 08:42
zonaubade:貓膩、初哥、屁顛…這些詞也是中文,這和中文好不好無關 02/23 08:44
wsx456:小說看太少了XDD 02/23 10:25
papa0987:中文? 香港人打出來的也是中文 請問你看得懂嗎? 02/23 11:31
papa0987:這是文化差異吧 跟程度無關 02/23 11:31
shinshong:台灣人沒有人在用這一句啦,不然也不會有這篇出現 02/23 12:59
l5:在台灣 比較不出現在口語用詞 ;但文章 書籍算常見到 02/23 14:03
agaer:說方言要掛狗牌 02/23 15:11
Anzar:這麼簡單的句子都變成方言了... 02/23 17:09
ines1969:這個用語很平常吧 從小就有看過了 02/23 22:27
kyouya:中文有這麼差喔 02/23 23:37
GUDU:電視劇和小說不是一大堆嗎....... 02/24 09:24
wtf0325:感覺是現在用法的 是齁 02/24 11:30
ewane711:推 是齁...XD 哪敢情好這只是比較不普遍而已吧不是地方用 02/24 19:24
ewane711:語,就像以前唸書學過「好不開心」其實是好開心的加強語 02/24 19:24
ewane711:氣一樣。 02/24 19:24