推 ghostl40809:沒錯 字幕也是一片合諧 不能傷害廣大中國人民的感情! 05/01 12:04
推 hahajk:我也有聽到 05/01 12:31
推 Inzaghi:有聽到+1 05/01 13:22
→ Inzaghi:因為被舉例到的國家仿製品都很差勁 XD 所以翻譯的心虛了? 05/01 13:24
推 KENTETSU:是的!我昨天看時也對這一幕感到很訝異! 05/01 13:28
→ KENTETSU:連翻譯也很要瀰漫一股對中國的河蟹之意 05/01 13:29
推 KENTETSU:真想知道翻譯是誰 05/01 13:32
→ dchris:給這翻譯翻黑暗騎士的話,香港會變甚麼?XD 05/01 13:33
→ Inzaghi:(懷念以前電影同時有中英文字幕對照的年代) 05/01 13:37
推 KENTETSU:看看到時DVD會不會比照處理! 05/01 13:38
推 wonderleave:有聽到+1 05/01 15:37
→ phix:中國票房不想要了是吧...居然台詞有 05/01 16:00
推 jacky1018xx:+1 05/01 18:35
推 creation09:翻譯失職 嘖嘖 05/02 00:43