精華區beta movie 關於我們 聯絡資訊
在亞果出任務當中 那兩位電影人(白髮胖胖男 禿頭老導演) 有講過一句 "要行銷一個謊言 最好的方法就是請媒體來行銷" 請問是這樣子 還是有更精確的講法? 另外有人知道原文嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.242.168.196
gentlism:"If you want to sell a lie, you get the press to sell 10/22 15:10
gentlism:it for you." 10/22 15:11
ijtm:感謝樓上 不過 這句原文裡沒有提到"媒體",是翻譯問題嗎? 10/22 15:17
essendo:the press就是媒體啊 10/22 15:27
ijtm:喔 我以為是壓力XD 感謝!! 10/22 16:46
BrokeBackM:以前學英文也很困惑.只好記成"媒體是施加壓力的單位" 10/22 19:52
yumiuse:好像是因為以前印報紙的機器也叫press,就拿來代稱媒體 10/24 13:05
yumiuse:像一些外文書,出版社的名稱也是XXX press,一樣的意思 10/24 13:06