推 gentlism:"If you want to sell a lie, you get the press to sell 10/22 15:10
→ gentlism:it for you." 10/22 15:11
→ ijtm:感謝樓上 不過 這句原文裡沒有提到"媒體",是翻譯問題嗎? 10/22 15:17
推 essendo:the press就是媒體啊 10/22 15:27
→ ijtm:喔 我以為是壓力XD 感謝!! 10/22 16:46
推 BrokeBackM:以前學英文也很困惑.只好記成"媒體是施加壓力的單位" 10/22 19:52
推 yumiuse:好像是因為以前印報紙的機器也叫press,就拿來代稱媒體 10/24 13:05
→ yumiuse:像一些外文書,出版社的名稱也是XXX press,一樣的意思 10/24 13:06