精華區beta movie 關於我們 聯絡資訊
復仇者聯盟裡面,史塔克有很多台詞都好好笑! 有一句我笑最大聲,但我出了電影院後完全想不起來他是怎麼說的? 就是... 史塔克和索爾打架時,史塔克對索爾說有人在公園裡面拍古裝片, 接著說了一段很像文言文的台詞,印象中好像是: 「...汝...裙.....」 ↑↑↑實在好想知道這句話的原文!(中英文都可以) 請大大幫忙解答我心頭揮之不去的疑惑! 感謝~~~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.224.172.86
qn123456:汝娘親知汝偷穿其披肩乎? 05/02 00:02
p3962260:靠... XDDDDDDDDDD 05/02 00:05
narnoi:真的超白爛的XDDDDDDDD 05/02 00:06
JOYE0326:香港翻譯也挺好笑的 「令堂知道你偷穿她家的窗簾布嗎?」 05/02 00:08
qn123456:「歌仔戲小生」也蠻好笑的XD 05/02 00:08
oncememory:我覺得他說洛基是一頭麋鹿 (還是羚羊?) 也很好笑... 05/02 00:10
shinicr:Doth thou mother know you weareth her drapes? 05/02 00:16
IAmAwesome:古英文 難怪用文言文 05/02 00:29
d9255927:以前去學美語 老師說買文言英文來讀... 好懷念= = 05/02 00:45
angus518:有一句我lag好久才笑,史塔克說鷹眼是邱比特這句XD 05/02 11:23
blueangle:翻譯的人真的很強大.... 05/02 11:46
neuroticism:史塔克其實是說熱狗拉斯~台灣翻成邱比特 05/02 12:50
saroyan:還有說班納博士變身前是史蒂芬霍金也超好笑 05/02 14:24
la1305:超推各樓及原PO...老史這些話讓我笑翻了.比自家1.2集還爆笑 05/02 16:35
sq623:哈哈!你們好強大喔!感謝哩~~我要把這句換成我的MSN狀態XD 05/02 17:59
honeybaby100:我也聽見了twelve... 05/03 00:49