作者ppbigass (梅村同學)
看板movie
標題Re: [請益] 搶救雷恩大兵裡一段台辭
時間Tue Nov 24 00:28:09 2009
※ 引述《magecandy ()》之銘言:
: 東森又再播 好片值得一看再看 太經典了
: 想請問的是裡頭有一幕是一個德國士兵拿著刺刀
: 慢慢刺入美軍士兵胸口的情境
: 裡頭德國士兵邊刺邊唸唸有辭
: 有沒有人知道那段話的中文翻譯是什麼呢?
: (我自己的腦補完是 一路好走 不要怨我之類的話)
: 蠻多年的疑問
: GOOGLE也都GOOGLE不到
: 還請電影達人解惑
: 3q
電影片段 05:30開始進入刀子劇情 07:38德國人開始講台詞 連結有英文翻譯字幕
http://www.youtube.com/watch?v=WyRmHT2q7kg
google "saving private ryan Germany say"
第一個
What did the German soldier say in Saving Private Ryan?
http://tinyurl.com/yca59k3
內文
As the German soldier stabs Mellish to death, he says:
"Gib' auf, du hast keine Chance! Lass' es uns beenden! Es ist einfacher für
dich, viel einfacher. Du wirst sehen, es ist gleich vorbei."
This translates:
"Give up, you don't stand a chance! Let's end this here! It will be easier
for you, much easier. You'll see it will be over quickly."
德文 大家應該看不懂
換google翻譯上場
http://tinyurl.com/y8jy7k4
放棄,你沒有機會! '讓我們完成它!這是您更輕鬆,容易得多。你會看到,它很快將
超過
以前好像有討論過 好像是出自聖歌之類的地方吧
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.45.58.125
推 magecandy:原來兩邊都有背經書魔人 3Q 11/24 00:31
推 magecandy:己贈P幣 感謝解惑 11/24 00:33
→ mazafaka:直譯:"放輕鬆喔,乖乖喔,很快就結束了" 11/24 00:35
※ 編輯: ppbigass 來自: 114.45.58.125 (11/24 00:37)
※ 編輯: ppbigass 來自: 114.45.58.125 (11/24 00:40)
推 hk166:還真的跟放心我會很快差不多.... 11/24 01:28
推 nn1975:總算知道他在講啥了 跟之前猜得差不多 11/24 14:29
推 doubleXL:就直接翻 "眼睛閉上 我會很快" 11/24 15:09