精華區beta movie 關於我們 聯絡資訊
新聞來源:http://city.udn.com/50132/4090505?tpno=0&cate_no=0 紐時摘譯:布達佩斯:好萊塢熱門外景地 Hungary’s Hollywood Thrives in Hard Times By Dan Bilefsky BUDAPEST – This picturesque capital in the heart of Central Europe has played many roles over the years. 位於中歐心臟地區,景色如畫的都城布達佩斯,多年來扮演過許多角色。 It doubled for the sultry streets of Buenos Aires in the 1996 film “Evita”; provided the ambiance of terrorist menace and revenge in 2005 for Steven Spielberg’s “Munich”; and is currently standing in for Rome in “The Rite”, a thriller to be released next year starring Anthony Hopkins. 在1996年的電影「阿根廷,別為我哭泣」中,它權充(阿根廷首都) 布宜諾斯艾利斯悶熱的街道。在史蒂芬史匹柏2005年執導的電影「慕尼黑」裡, 它提供了恐怖分子威逼、報復的氣氛。現在,在安東尼霍普金斯主演、 明年將上映的驚悚片「儀式」(暫譯)裡,它又成了羅馬。 Yet for all of Budapest’s versatility as a film set, it is economic hard times that are helping to turn Hungary into Hollywood on the Danube. 雖說布達佩斯作為電影外景可以千變萬化,然而把匈牙利變成多瑙河畔好萊塢的, 卻是經濟不景氣。 Dozens of foreign film and television productions are choosing Budapest over Prague, Paris, London or Sofia for shooting in Europe, drawn largely by a 20 percent rebate on production costs, a weak local currency and low wages for crews. 數十個外國電影電視製作單位在歐洲拍片時選擇到布達佩斯,而非 布拉格、巴黎、倫敦或索非亞,大致上是被製作成本可有兩成回扣(退款)、 匈牙利貨幣疲軟且工作人員薪資低廉所吸引。 “Every penny you can save and put on the screen is a huge boon for filmmakers,” said Steve Auer, the Budapest-based director of operations for Raleigh Studios, one of the largest independent film studios in the United States. 美國最大獨立製片廠之一羅利片廠駐布達佩斯的營運主管史蒂夫‧奧爾說: 「可以省下來投入影片的每一分錢,對製片人而言都是極大的實惠。」 In April, Raleigh opened a sprawling new 16-hectare complex on the outskirts of Budapest. The $75 million facility contains a 3,700-square-meter sound stage that is among the biggest in Europe or the United States. 羅利片廠4月在布達佩斯市郊啟用一座占地頗大的新片廠區,廣達16公頃。 這座片廠耗資7500萬美元,包含一個3700平方公尺大、規模在歐洲或美國 都算得上數一數二的有聲攝影棚(Sound Stage,聲音被有效控制、隔離的 一種室內攝影棚)。 The studio’s back lot is being used to replicate the opulent Hotel de Paris in Monaco for the film “Monte Carlo,” co-produced by Nicole Kidman and set for release next year. 片廠的露天區域正為了拍電影「蒙地卡羅」(暫譯),被複製成奢華的 摩納哥巴黎飯店。這部片子女星妮可基嫚是共同製片人,預定明年上映。 A producer of “Monte Carlo,” Denise Di Novi – a Hollywood veteran whose previous credits include “Batman Returns” and “Edward Scissorhands” – said that the studio was saving millions of dollars by filming primarily in Hungary, rather than in France. 「蒙地卡羅」製片人之一丹尼絲狄.諾維是好萊塢老手,先前製作的電影 包括「蝙蝠俠大顯神威」和「剪刀手艾德華」。她表示,片子主要在匈牙利拍 而不是在法國,幫片廠省了數百萬美元。 “Hungary has crews who have the same expertise as those in Hollywood, but it is much cheaper to shoot here,” she said. 她說:「匈牙利有和好萊塢一樣專業的工作團隊,在這兒拍片卻便宜多了。」 With the collapse of communism 20 years ago, more countries across Eastern and Central Europe have been jockeying to become Hollywood’s poorer but more economical cousin – a quest that has gained urgency as the global financial crisis has caused a scramble for new sources of revenue to help fill depleted public coffers. 自共產主義20年前垮台之後,有更多東歐和中歐國家各顯神通,力圖成為 較寒傖卻也較經濟划算的好萊塢。而全球金融危機導致各國國庫空虛, 無不爭取新財源以資充實,向好萊塢看齊也從而變得更為急迫。 Hungary has a film tradition more than a century old. It has produced industry titans like Adolph Zukor, the founder of Paramount Pictures; Sir Alexander Korda, the founder of London Films and producer of “The Third Man” ; and Michael Curtiz, the director of “Casablanca.” 匈牙利有百餘年的電影傳統。這個國家出過多位電影業巨擘, 如派拉蒙公司創辦人亞道夫楚克、倫敦電影公司創辦人暨電影「黑獄亡魂」 製片亞歷山大‧科達爵士、電影「北非諜影」導演麥可寇蒂斯等。 Since Hungary first introduced its rebate in 2004, revenue from foreign film and co-productions has increased more than tenfold, to $157 million, in 2009, according to the Hungarian National Film Office. 根據匈牙利國家電影處的資料,自匈牙利2004年首次宣布提供回扣後, 來自外國電影和聯合製片的營收2009年已增至1.57億美元,增加了10倍以上。 Beyond the income generated, government officials contend, the glamour of becoming a film center can also help burnish a country’s global reputation and attract tourism and foreign investment. 政府官員表示,除了財源滾滾之外,電影中心的光環也有助於拉抬國家的 全球知名度,吸引觀光客和外資。 But filmmakers say several challenges remain. Bureaucratic controls can be daunting. And Andras Rez, a leading Hungarian film critic, noted that foreign producers also faced resistance from some locals who feared that a Hollywood invasion was polluting popular culture. But he said that Hungarian filmmakers would benefit. 不過製片業者指出,(在匈牙利拍片)還是得面對一些挑戰。 行政體系的控制可能令人卻步。匈牙利頂尖影評人安德拉斯‧雷茲也強調, 外國製片人也面臨某些當地人士的抗拒,這些人擔憂好萊塢電影入侵 會使大眾文化墮落。但他說,匈牙利電影製作業者可能受惠。 “In the 1960s, there was a film made in Budapest called, ‘Why are Hungarian films so boring?”’ Mr. Rez said. “So this country can learn something from Hollywood.” 雷茲說:「1960年代,有部在布達佩斯拍的電影叫做『為什麼匈牙利電影 這麼乏味?』所以,這個國家可以從好萊塢學點東西。」 原文參照: http://www.nytimes.com/2010/07/03/business/global/03iht-eastfilms.html 2010-07-27/聯合報/G9版/UNITEDDAILYNEWS 夏嘉玲 原文請見紐時週報十二版下 ------------------------------------------------------------------------------ 我記得以前好萊塢如果想去歐洲風格重的電影 又不想花太多錢的話,也會考慮去捷克 不曉得捷克在匈牙利的來勢洶洶之下,是否還依然獲得好萊塢的青睞? -- / \ / \ / \ / \ / \ / \ / \   Who is The "Orz"est 法   法   喀  英  英   象   德  Player in WorldCup? 亨囧 囧貝力 囧托 囧尼   LP囧  囧羅巴 囧洛澤 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.115.130.107
nam1975:騎士風雲錄阿!開歐洲省錢拍片風氣 07/31 01:27