精華區beta movie 關於我們 聯絡資訊
這裡講的動畫電影是指美國動畫,如皮克斯、夢工廠等出品的大作 英文配音非常生動,加上人物嘴型又是對英文的,所以聽英文版是很容易接受的 但是國語配音如果配得好,我覺得比起英文版,會更有趣味,比如個人認為配最好的史瑞 克2 小時後看迪士尼動畫,習慣看中文配音,那時他們應該都是找專門配音原來配,還不錯 後來就開始找偶像來配音,第一個有印象的是獅子王:辛巴的榮耀找來趙薇,一聽就覺得 ,小燕子怎麼來當母獅了 ?一點FU都沒有 之後就開始不喜歡看中文配音了 之後有一次無意中看了史瑞克2中文版 原本來在內心吶喊,幹嘛看中文版啊? 結果那效果是出乎意料的好! 也就開始重新接受中文配音 但是配音員一定得下過功夫才能配出有趣的對白,否則就是糟 後來還看過的.. 海底總動員,非常爛...一些英文版好笑的台詞設置完全沒表達出來 也看過馬達加斯加,本來看到配音群還蠻心動的,因為都是一些很有趣味的藝人;但是看 了以後,覺得他們完全照 著英文台詞翻譯後照本宣科,沒甚麼笑梗;讓人無法投入裡面的角色,只感覺是郭子乾和 張兆志、九孔的對話。 我個人很推崇 唐從聖 的配音,覺得他配音前有下過很多功夫,將許多台詞轉換成台灣人比 較熟悉的梗 他配過最有名的是冰原歷險記的喜德、史瑞克的驢子;比較沒那麼有名的有狼與羊和機器 人歷險記 跟他合作的配音演員,趙樹海和李立群也都蠻用心的 不知各位對台灣的動畫配音員有何看法,或者推崇哪些配音員? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 74.179.160.94
waijr:台灣最強的配音員應該是劉傑了 12/04 01:35
pttnowash:哲青: 寶傑 你怎麼看? 12/04 01:48
a12375111:劉傑超強,可以從工藤新一配到海綿寶寶 XDD 12/04 01:54
kaiao:海綿寶寶不是魏伯勤嗎??? 12/04 01:59
a12375111:啊,抱歉,記錯了@@ 12/04 02:00
sixwillows:我覺得不是配音員的問題,可能是翻譯沒有把台詞弄台 12/04 02:10
kaiao:但是我覺得配音員也要下點功夫來賦予角色生命力,那些有趣的 12/04 02:23
kaiao:梗不一定是台語 也有貼近台灣最近流行的用語或事物 12/04 02:24
Shisonin:是從工藤新一到CARTMAN~ 12/04 02:50
Pietro:劉傑 12/04 03:05
newgunden:當然是林美秀 不是歌星那個 12/04 03:10
book8685:阿兩中配XD 12/04 09:25
book8685:從從是科班出身 聲音表情有一定水準的 12/04 09:27
smallblock:吳宗憲配的木須龍 12/04 10:04
matonw:史瑞克後翻譯稿每下愈呆板的原因,是國外開始干涉翻譯內容 12/04 10:26
sginkgo:我也是先想到吳的木須 真的配很不錯 12/04 10:36
sginkgo:還有怪獸電力公司的平均配音素質也不賴 12/04 10:37
imle:推木須龍~~這麼近的距離都打不中你這個爛砲兵~~~~~ 12/04 10:46
ziomatrix223:怎麼能不推兩津勘吉的中文配音XDXD 12/04 10:49
clarinetgirl:阿兩的中配真的是經典XD 還可以順便學台灣諺語~ 12/04 11:11
j610200:大家都忘了天外奇蹟嗎XDD 午安你好我較小羅~ 卡爾: 免!! 12/04 11:15
j610200: 叫 12/04 11:16
meisterhaft:美秀!!! 12/04 12:54
kusanaki:推醫護兵美秀 12/04 14:22
eddiecho:阿兩中配 12/04 14:56
conancy:我喜歡神隱少女的中配勝過日配~ 12/04 15:19
WooMyke:玩具總動員系列也不錯! 12/04 16:50
anan1564:冰原歷險記!! 12/04 17:17
anan1564:花木蘭也都配得很不錯~ 12/04 17:18
shadow77:阿兩 中配 12/04 21:03
neoms:阿兩 中配... 12/04 21:42
shine1217:劉小芸 少女聲超萌的 也擔綱許多日本動畫的女主角 12/05 00:03
sinim:阿兩中配是經典+1 !!!! 12/05 00:32
xxx22088:欸,imle木須龍那句話太有畫面了吧 12/05 01:39
orphenya:推樓上跟imle!!! 我也超愛憲哥的木鬚龍!! 可愛翻了 XDDD 12/05 12:32
mion106:可以偷推與龍共舞的烏來嬤嗎?(我承認我是來亂的) 12/10 21:25