推 shirleylynn:XD 01/01 21:48
推 erja:HBO的翻譯真用心XD 01/01 21:55
→ tiger51:可以按讚嗎? 01/01 21:58
→ positMIT:很到位的翻譯阿 01/01 21:59
推 darish314:我真的覺得HBO翻譯都比DVD的好很多... 01/01 22:00
推 kopfschuss:XDDDDD 01/01 22:00
推 nosweating:前男友可是Jon Bon Jovi耶 XD 01/01 22:03
推 michellehsie:X1翻得不錯啊 01/01 22:05
推 MSme:XD 01/01 22:12
推 weimr:很貼近台灣...GJ 01/01 22:18
推 yukina23:GJ! 01/01 22:19
→ koudai:STAR MOVIES卻讓我看到意思整個相反,翻錯了! 01/01 22:26
推 laster:can't not?? 兩個not??? 01/01 22:33
→ richshaker:可是翻錯的情況也挺常見的 01/01 22:52
推 lavatar:i don't know nothing.... 01/01 23:26
推 kinple:XDDDD 01/01 23:29
推 laster:樓樓上我懂你的意思,但這邊兩個NOT明顯意思就跟翻得不同 01/02 00:07
→ laster:你回文前是否該先看清楚? 01/02 00:08
推 cuteneo:也許是原PO的英文..... 01/02 01:57
我現在才發現我打錯了
推 ArcTangent:之前看到HBO的社群網戰時 出現“迷妹”我也笑了一下 01/02 04:34
※ 編輯: lpbrother 來自: 120.117.33.209 (01/02 09:32)