→ scottding:台灣動畫最大市場:小朋友;台灣非英文系無中文小朋友不懂 04/07 12:03
噓 j6ru04jo3:照原本的方法來行銷 04/07 12:04
推 muching:馴龍高手的廣告也沒大家講得那麼差,與其說是行銷差,還得 04/07 12:07
→ muching:看檔期(前有魔境/後有超世紀夾擊),及夢工廠本身並沒有像 04/07 12:08
→ muching:皮克斯那樣有固定影迷會看,而且現在已接近2000萬算不錯了 04/07 12:10
→ chenjasen:不覺得檔期有差 當天看完電影經過捷運地下街發現他刊 04/07 12:10
→ chenjasen:廣告連我看過電影後都覺得很不新引人 04/07 12:11
推 muching:那是因為將自己的評價投射在這片的票房結果上去審視行銷 04/07 12:12
→ muching:這部片的廣告包裝其實就只是中規中矩 不過不失 04/07 12:13
推 twsoriano:總之就是主力部隊過於強大 前鋒衝不夠遠就被罵囉 04/07 12:22
推 kizuki0315:我覺得中文配音是大問題..應該找蝴蝶姊姊 04/07 12:43
推 pfory:蝴蝶姊姊演不出女主角的強悍吧,郭算是比較有演出經驗的了 04/07 12:52
→ l5:動畫片台灣一定要有中文配音吧 不然流失票房更多 04/07 12:53
→ l5:應該說幾乎啦 今敏的好像沒有中配 04/07 12:55
推 playplayer20:動畫片在台灣幾乎都不看好 04/07 13:05
推 concussion:1. 自信心 台灣人很怕被當成小孩 不成熟 04/07 14:11
→ concussion:2. 英聽...(單字不夠多 英聽也不夠好) 04/07 14:11
推 RachelMcAdam:可是蝴蝶姊姊跟Astrid長很像耶XD,臉圓圓的! 04/07 14:59
→ RachelMcAdam:超愛女主角,好想養她跟沒牙喔! 04/07 15:00
推 iiken:中文配音找的明星又可以為電影帶來一批粉絲 也讓腳色更親切 04/07 15:40
→ sad2:可惜不夠專業 是反效果 04/07 16:34
推 wlcard:在電影院不喜歡看中文配音 不是專不專業的問題 而是小孩 04/07 16:36
推 CREAMTA:動畫也是有年齡層取向的,針對不同年齡層會有不同行銷做法 04/07 17:19
→ CREAMTA:不過大抵上來說,夢工廠,迪士尼,皮克斯這些西方廠的片子, 04/07 17:21
→ CREAMTA:會比較喜歡用中配來拉近和觀眾之間的距離 04/07 17:22
→ CREAMTA:你看普威爾代的日系作品就比較少用中文配音來做輔助這樣 04/07 17:22
推 Xenomorph:不錯看,可是感覺中文預告片真的剪的很爛 04/07 19:27
→ l5:柯南上院線有沒有中配? ; 波妞好像有中配? 04/07 22:41
推 miss2359:我覺得片名和預告比較差 還有曝光和宣傳少 04/07 22:58
→ l5:片名可以更好 這片名打對的人好少... 04/08 02:01
→ HuangJC:依片名我是想到阿凡達的馴龍片段,也會想去看沒錯啊.. 04/08 17:10