推 DemonElf:先決定是不是要改一下中文片名吧... 01/23 22:38
推 Davidgood:請自行把片名翻譯為 "諸神之戰",謝謝Orz 01/23 22:40
推 karasless:片名真瞎~ 01/23 22:41
→ svince88:很瞎的片名 Online Game嗎?? 01/23 22:43
推 RachelMcAdam:逆襲,超世紀無雙英雄之封神大戰 01/23 22:44
→ sure0219:不好意思! 我完全按照官方片名來翻的...雖然片名真的很囧 01/23 22:44
推 apple23xd:改片名比較實在 01/23 22:48
→ erptt:片名好像online game 01/23 22:49
推 NANJO1569:拜託!請改片名好嗎?真的是很囧的翻譯片名,聽了很想死! 01/23 22:50
推 Lamune16:片名會讓我想到好萊塢電影台 01/23 22:52
推 NANJO1569:我是在呼籲台灣的發行片商.....Orz 01/23 22:52
推 RachelMcAdam:我還以為這種風格的翻譯已經絕跡了... 01/23 22:52
→ RachelMcAdam:不知道是哪個天才想出來的 = = 01/23 22:52
推 EVA96:很酷啊!一聽就會賣的片名XDDD 01/23 22:53
推 nosweating:XD 01/23 22:54
推 hsiangkevin:轉製的3D跟原生3D 看起來會有什麼不同呢? 01/23 22:56
→ setzer:超世紀封神榜..................這什麼鬼 01/23 22:56
推 NANJO1569:對岸網友翻的"諸神之戰"都遠比這好聽百倍!!!!! 01/23 22:58
→ DemonElf:這翻譯不知道是活在那個年代的... 01/23 22:59
推 drcula:這片好像是老片新拍,用的就是當年的舊片名吧?? 01/23 23:03
→ sure0219:要不然用一份改名連署給台灣發行商吧! 01/23 23:03
推 NANJO1569:直接寫e-mail給發行商比較快,趁廣告還沒開始打之前..XD 01/23 23:07
推 conective:真的會這樣翻嗎.......@@ 01/23 23:09
推 bye2007:應該是:一聽就不會賣的片名.... 01/23 23:15
→ SGod:在電影院已經看到好幾次預告片 恐怕來不及改了.. 01/23 23:15
推 mochia82:片名很囧 而且讓人一聽就印象深刻XD 01/23 23:18
推 hugo1986515: 直接翻"泰坦"我都還覺得比較好聽 = = 01/23 23:31
推 hens:片名好記阿 一聽就覺得是個爽片 01/23 23:31
噓 superzenki:台灣的片名翻譯怎麼越來越弱了 不是音譯就是亂翻 01/23 23:31
→ DemonElf:一個爛翻譯...搞得又有人要戰台灣了/_\ 01/23 23:33
→ hens:這部的舊版片名-諸神恩仇錄 很有老片的味道~ 01/23 23:34
推 Xenomorph:片名別侮辱古典小說封神榜好嗎? 01/23 23:36
推 newniceboy:俗又有力的片名,如果賣座一定會讓人印象深刻 01/24 00:14
推 nightstory:怎麼辦 我聽到中文片名就不想看了 用載的好了 01/24 00:31
推 mytoychiu:這個片名完全不會想去電影院看.... 01/24 01:14
推 henrywon:想當初"變型金剛"這片名也讓我不想去看 沒想到.. 01/24 02:23
推 DemonElf:變形金剛還能怎麼翻,跟這比差很多吧... 01/24 02:38
推 nogood86:這名字真棒XDDDDDDDDDD 01/24 12:25
→ hedislimane:無敵號客導演是 aDWARD NORTON嗎 01/24 12:49
→ chiulove:快改名字拉!超台的 01/24 14:15