作者sampsonlu919 (笑容後的我其實並不快樂)
看板movie
標題[新聞] 中國大亨夢想著下一齣「鐵達尼號」
時間Tue Jul 6 03:23:50 2010
新聞來源:http://city.udn.com/50132/4032072?tpno=0&cate_no=0
紐時摘譯:中國大亨夢想著下一齣「鐵達尼號」
In China, a Mogul is Dreaming of the Next ‘Titanic’
By Edward Wong
HUAIROU, China –
The movie has ancient Greek warriors, pirates, underwater kingdoms,
a villain called the Demon Mage and mermaids that kill men during sex.
There is a sultry Bond girl, too, playing the mermaid queen. Most of the
actors are American, and the cameras use 3-D technology.
這部電影結合古代希臘戰士、海盜、水中帝國、
一個名叫「惡魔麥吉(魔法師)」的惡棍,以及總是在與男人交歡時
殺害對方的美人魚。片中還有一名非常性感撩人的龐德女郎,
扮演美人魚女王。許多演員是美國人,攝影機使用3-D科技。
But the movie, “Empires of the Deep,” is not another Hollywood fantasy. It
is being conceived and shot here on the world’s largest studio set, north of
Beijing.
這部名為《人魚帝國》的電影並不是另一齣好萊塢魔幻片。
它在北京以北懷柔縣舉世最大的片場構思及拍攝。
This mash-up of “Avatar,” “Gladiator” and “Pirates of the Caribbean,”
is the vision of a film-obsessed real estate magnate, Jon Jiang, who says
his life mission now is to make movies, video games and theme parks. It is
also the boldest effort yet by businessmen here to establish China as a
global moviemaking powerhouse.
該片是賣座電影《阿凡達》、《神鬼戰士》、《加勒比海盜》的混合體,
也是熱愛電影的房地產大亨姜紅宇的夢想。
他表示,製作電影、電動遊戲及打造各種主題樂園已經成為他的終身志業。
這同時也是中國商人意欲使中國成為全球電影重鎮之一的最大膽嘗試。
So far, China has not made significant inroads into the world’s business.
If Mr. Jiang, 40, has his way, that will soon change. “Empires of the Deep”
could turn out to be a potent demonstration of China’s rising cultural
influence and draw international filmmakers here to shoot movies that look
and feel like Hollywood projects but that are made with the lower costs of
Chinese labor and materials.
截至目前為止,中國仍未真正打進這個行業。
如果40歲的姜紅宇實現個人的夢想,這個局面很快就會改變。
《人魚帝國》可能成為中國文化分量不斷提高的有力代表,
同時吸引國際製片業者前來中國,
利用中國較低的人力、物力成本,拍攝質感有如好萊塢片的電影。
The producers say the budget for “Empires” is $100 million, less than
Hollywood juggernauts but the biggest ever for a Chinese movie. Its actors
come from the United States, Brazil, France, Japan and elsewhere, its
directors hail from Canada and the United States, and the script, written by
Mr. Jiang, has gone through 40 drafts with the help of 10 Hollywood
screenwriters.
製片群表示,《人魚帝國》的拍攝成本大約一億美元,不及好萊塢的大片,
卻是歷來成本最高的一部中國電影。它的演員分別來自
美國、巴西、法國、日本及其他地區,導演來自加拿大及美國,
姜紅宇親自編寫的劇本則在10名好萊塢編劇的協助下,修改40次之多。
Of course, there is a risk that “Empires,” scheduled for a summer 2011
release, could become China’s biggest cinematic flop. Take, for instance,
the fact that one French and two North American directors have left the
project. And the budget has ballooned from $50 million.
當然,預定明年夏天推出的《人魚帝國》也可能成為中國電影史上
最大的敗筆。舉例來說,該片的一名法國籍及另外兩名北美導演
已經相繼離開攝製團隊,預算則由原來的5000萬美元暴增到目前的數字。
Mr. Jiang shrugged off the project’s tribulations. “My idea is to make
movies on the biggest scale there is,” said Mr. Jiang. “I want it to be
epic.”
姜紅宇對拍攝過程出現的各種麻煩不以為意。他說:「我的目標是
拍攝規模最龐大的電影。我要讓它具有史詩般的氣勢和格局。」
Mr. Jiang has no prior filmmaking experience but said he had watched 4,000
movies and wanted to make “a very serious love tragedy” that “is something
mystical, something that satisfies your bloodlust and something sensual.”
姜紅宇此前並無拍攝電影的經驗,不過他說,他看過4000部電影,
很想「親自拍攝一部非常嚴肅的愛情悲劇電影,具有神秘色彩,
可以滿足觀眾的嗜血欲,同時又具有情慾色調」。
“I’m an international producer,” he said. “I don’t know how movies are
made in China.”
他說:「我是個國際製片人,不知道中國人如何拍電影。」
Mr. Jiang said that Chinese directors, while competent, have limited the
industry by using mostly Chinese actors and story lines.
姜紅宇表示,中國導演具有一定程度的專業素養,
卻因為大量起用中國籍演員及故事情節而導致電影工業受到限制。
“They’re not qualified to make my movies,” he said. “The movies they make
are of no value to me.”
他說:「他們不適合拍我的電影。對我來說,他們拍攝的電影毫無價值。」
Western brand names are still paramount in China. So the makers of “Empires”
claim their movie is a co-production with a Hollywood company, E-magine
Studios. But the company is owned by Mr. Jiang and his friends.
在中國,西方的知名品牌占有至高無上的地位。
《人魚帝國》的工作人員因而聲稱,他們與好萊塢E-magine電影公司
合作拍攝這部電影。其實這家公司的老闆正是姜紅宇與他的一些好友。
To help open international markets, the producers are hiring foreign talent.
The biggest star, as the mermaid queen, is Olga Kurylenko, the Ukrainian
actress who appeared in the last James Bond movie. (Mr. Jiang had originally
wanted Monica Bellucci or Sharon Stone, but they said no.)
為打開國際市場,製片群借重外國人才。
最大牌的明星是飾演美人魚女王的烏克蘭女演員歐嘉‧柯瑞蘭寇,
她曾在上一部007系列電影中演出。(姜紅宇原本希望由莫妮卡‧貝露琪
或莎朗‧史東演出,然而兩人都拒絕了)
A real hindrance to the Chinese film industry is the government, which tries
to exercise strict censorship control. On “Empires,” film officials
insisted that the movie include more Chinese elements.
中國電影工業面臨的一大障礙來自審查嚴格的政府。
主管電影的中國官員堅持《人魚帝國》一片必須納入比較多的中國元素。
Skeptics have zeroed in on other problems: shoddy shooting schedules, late
payments to cast and crew members, and a revolving door of disaffected
directors.
持懷疑態度的人士點出其他問題,包括拍攝時程表安排粗陋、
演員及工作人員薪水遲付,以及滿腹牢騷的導演來來去去。
In late May Scott Miller, fresh in from Los Angeles as the film’s fourth
director, scurried around the set. The shoot was behind schedule.
上個月底,來自洛杉磯的該片第四位導演米勒在片場四處急跑。
全片的拍攝進度已經落後。
Several workers began sawing off the top of the palace they had just built.
The interior had turned out to be too dark.
幾名工作人員開始鋸掉他們剛搭建不久的宮殿屋頂,因為內部變得太暗。
“I guess that’s one way to get light,” said Mr. Miller, who has never
before directed a big-budget action movie.
從未執導一部大預算動作片的米勒說:「我想這總也是取得光線的一種方法吧。」
In Mr. Jiang’s offices in Beijing, a dry-erase board has an informal
schedule for the project. There are three items that are telling of
Mr. Jiang’s ambitions: “Days until Monica Bellucci shows up on set.
Days until the Cannes Film Festival. Days until the grand premiere.”
姜紅宇的北京辦公室掛著一塊白黑板,寫有拍片計畫的非正式進度。
其中有3個項目足以說明他的企圖心:「距莫妮卡‧貝露琪出現在片場
還有多少天。距坎城影展還有多少天。距盛大首映還有多少天。」
All the lines are blank.
這三行全都空著。
原文參照:
http://www.nytimes.com/2010/06/16/movies/16empires.html
Video: China’s Blockbuster Gamble
http://video.nytimes.com/video/2010/06/15/movies/1247468007561/
china-s-blockbuster-gamble.html
2010-06-29/聯合報/G5版/UNITEDDAILYNEWS 陳世欽 原文請見紐時周報十二板上
------------------------------------------------------------------------------
小評:
1.朱延平表示:我的爛片王地位總算可以解套了,科科!
2.看來宇宙囧片王可以發揮的題材又多一個了
以他的劇情以及拍攝方式來看,這很可能會是
比刺凌與地球戰場還要囧的電影
--
每週好片推薦
1.哭泣的藍衫 The Crying Jersies上映時間:2010-06-18
法國鬧劇級大師"多明尼克"息影之前最後力作
故事描述一位一事無成的國家隊教練,在世界杯上不僅無法控制球員
讓球員們在場上就像遊魂般毫無生氣,也讓所有球迷,甚至總統徹底傷心
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.115.131.223
推 lovekimbum:不過我覺得這個人很可愛耶 XD 07/06 03:47
→ lovekimbum:有夢想的製片人 雖然很多人可能覺得他錢太多 XD 07/06 03:48
→ lovekimbum:但是用心做 說不定會出乎意料? 07/06 03:48
→ lovekimbum:不過過程好像出不少狀況 = = 導演怎麼一直走? 07/06 03:49
→ lovekimbum:工作人員把燒錢搭的場景鋸掉? 囧 07/06 03:49
→ lovekimbum:但是看在製片人這麼有遠大理想的份上 07/06 03:50
→ lovekimbum:讓我們期待吧 ^^ 觀眾真的是最幸福的~~~ 07/06 03:50
→ lovekimbum:我們只要花兩百多塊 就可以看到人家燒錢+花費龐大心血 07/06 03:51
→ lovekimbum:還有時間去做出來的作品 想想就覺得很偉大 ^^ 07/06 03:52
推 teddy11:可能成為下一部宇宙囧片王 07/06 04:03
推 TKforever:全球首部3D囧片 為囧片畫下新的標的 07/06 04:21
→ Phater:一樓太佛心了吧,兩百塊也是錢啊 07/06 06:27
推 ubad:這就是蘇有朋加入所謂好萊塢電影的那部~ 07/06 07:13
推 ilovenba95:周董與朱導同聲:嘿嘿!總算有人要來墊底了.. 07/06 09:09
推 macrose:第二部水世界要來了 07/06 09:49
推 darkshona:中國鐵達泥,我看不用撞冰山就先沈了 07/06 09:52
推 vacuumguitar:光看片名就不想看了 中國人的美感真的需要加強... 07/06 10:51
→ lzwyuse:樓上 臺灣先出一個能跟張藝謀比畫面美感的再來說話 07/06 11:23
→ biglafu:又要開始用文化侵略了 07/06 13:19
推 gawein:光看這過程,死亡旗就已經插到快沒地方追加了...... 07/06 13:53
推 ouso:一點都不可愛 只是一個有很多錢可以浪費的人 07/06 15:20
→ ouso:張藝謀的畫面美?? 07/06 15:22
→ ouso:大紅大綠的膚淺異國情調算美嗎 07/06 15:23
→ dorae0903:說中國文化分量提升結果內容是外國大片的混合體 恩哼? 07/06 16:27
推 dodomilk:看起來是部只有畫面沒有感情的片 07/06 19:21
推 yan052206:我覺得創意很重要 07/06 20:28