精華區beta movie 關於我們 聯絡資訊
我想問問 為什麼在台灣上映的港片都有國語配音?? 但是美國片德國片泰國片等其他國家就是原音?? 有的中國片講各地方言也沒見過有特別拿來配標準國語的 那為何粵語片在台上映就一定要配上國語?? 是有什麼戒嚴時期的特殊規定遺留到現在嗎?? 每當聽到配音片 看都不用看就知道是港片 除了卡通片需要配國語給看不懂字幕的小孩"聽"以外 為什麼港片也要這樣?? 我們又不是看不懂字幕的小朋友~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.44.206.30
kao8855:好笑阿 08/22 20:21
TSFM:以前台灣是港片重要市場,都會有台版配音,現在第四台那些老 08/22 20:22
TSFM:片就是,有些配得比原音更精彩。現在上的都是大陸配音,片商 08/22 20:23
TSFM:大概是按慣例做事(不清楚),台灣人聽來很不習慣 08/22 20:24
TSFM:但現在也沒有"一定"上國配版,像葉問系列就都原音上映 08/22 20:25
s410294:星爺沒配音也會有打折 08/22 20:32
derekhsu:甄子丹的配音也不錯 08/22 20:36
derekhsu:劉德華也有專屬配音 08/22 20:37
TSFM:屈中恆的李連杰非常帥 08/22 20:37
Yunk:周星馳要是沒石斑瑜配音真的不會像今天這麼紅 08/22 20:38
c1089:但是葉問的DVD台版只有國語配音 為何戲院可以原音 DVD沒有呢 08/22 20:41
TSFM:這是極少數片商耍笨的例子... 08/22 20:42
Lenyog:好笑的橋段透過國語配音修正那些過於文謅謅的台詞好多了 08/22 20:43
kmat6:粵語不好聽 就跟再好看的電影配上泰語或菲律賓話會變難看一 08/22 20:56
kmat6:樣 腳色講話看起來很像在耍寶 08/22 20:57
shryuhuai:泰語沒很難聽吧= =,我看愛在暹邏覺得很不錯啊 08/22 21:31
queerqueen:世界上難聽語這麼多 就只有粵語片要配音 08/22 21:38
yannjiunlin:午夜的愛在暹邏"中配"真的一點兒都沒有感覺= = 08/22 21:39
queerqueen:看口型對不上對白的電影 實在一點fu都沒有~ 08/22 21:39
DKer:不要看就好啦... 08/22 22:05
kdlang:很多人打從心底裡鄙視粵語啊 08/22 22:08
yuhl:廣東話有什麼不好啊 我覺得廣東話不難聽阿 海外華人很大部份 08/22 22:26
yuhl:都講廣東話的 無間道叫我看國語配音我還真看不下去... 08/22 22:27
yuhl:而且有些廣東歌蠻好聽的.. 08/22 22:27
egg781:廣東話沒有不好,但是台灣配音配香港都配的很好 08/22 22:58
cyspa:不如也來問為何韓劇都要配音好了... 08/22 23:32
kdlang:周星馳的國語配音現在看還真看不下去 08/22 23:39
kuanun:前陣子去看風雲二沒配音…不過對白也不多就是 囧 08/23 01:00
l5:第四台的話 國語版對於推廣功不可沒;戲院放映近期幾部都是原音 08/23 01:57
l5:比較慘的是租或買台版港片幾乎都只有國語配音 08/23 01:58
woosung:星爺沒配音也會有打折?配音才看不下去 無論啥片配音拒看 08/23 03:31
woosung:真的很賭爛星爺的配音 自以為好笑幽默 無聊乏味才是真的 08/23 03:32
woosung:再好看的戲配音就難看 愛在暹羅原音超感人 配音能看嗎? 08/23 03:36
TSFM:星爺原音更有"正經地搞笑"那種無厘頭感 08/23 09:14
Lovetech:不得不推kdlang 粵語會拿去配音 不就是傳統國片的延伸 08/23 11:51
Lovetech: ^另外 08/23 11:52
mikejan:這還牽扯到 早期的港片梗 很多要在地才懂 08/23 12:05
mikejan:所以配音之後 甚至連對白也有做更動的 08/23 12:05