推 telboy:論點是不錯,但是可不可以不要中文夾雜那麼多英文 01/28 22:55
推 hottim:同意樓上…並不是看不懂,只是覺得有點…嗯 01/28 23:08
推 wannastop:推這篇 不過現在其實method跟classical已經不能二分法了 01/28 23:11
推 kosha:推這篇~ 01/28 23:12
推 milie:推這篇 01/28 23:12
噓 sunfox:看的不舒服 不是噓你 是噓你的文章 01/28 23:13
推 lejabie:別這樣噓嘛 我覺得原PO內容還不錯(雖然看的也有點辛苦) 01/28 23:17
推 a111156987:推好文也推不能二分 01/28 23:27
→ a111156987:隨便辜狗一下各戲劇學校 每家都在強調Method Acting 01/28 23:28
推 hedislimane:I like your opinion 01/28 23:31
推 a111156987:另外不覺得原PO夾雜英文不好 這些其實已經算術語了 01/28 23:31
→ a111156987:硬翻有時不一定會很精準 01/28 23:32
→ hedislimane:dont care people who are illiterate. 01/28 23:33
推 a111156987:樓上 這夠你進桶了 01/28 23:34
噓 booth:要你就全部用英文寫好嗎 01/28 23:37
→ sabelo:you的文English真的use很多 看了very tired. 01/28 23:41
推 socrazy:推好文,英文也都是術語和人名,沒有炫燿的意味吧 01/28 23:43
→ sartrego:名字用英文是還好啦 其它就可以不用會比較好... 01/28 23:43
推 KasmirLo:推~ 01/28 23:45
推 DemonElf:噓什麼,專業術語跟人名,用英文原名才反而比較不失真 01/28 23:49
推 wackynoteis:除了人名之外都翻成中文,文意依然會失真,倒不如保持 01/28 23:56
推 licj:推 01/29 00:00
推 donvito:人名用英文不是正常嗎...NBA版用中文會被噓爆說 風氣不同 01/29 00:06
推 tim2502:推 01/29 00:16
推 kikijuice:在這邊用原文本來就是比較好的詮釋方法 01/29 00:22
推 irres:鄉民真難伺候XD 01/29 00:34
推 earthrise:這篇寫得很好 01/29 00:35
推 DOMOO:片名和人名用英文還OK吧,內容又實在。推! 01/29 00:36
推 helpiou:我不喜歡hed的推文 01/29 00:47
推 MalcolmXa:內容很棒 給個推~~~ 用英文又不見得不好~~ 01/29 00:50
推 woosung:推 還在想怎總是Daniel Day-Lewis都會被台灣影迷遺忘 01/29 00:58
→ woosung:終於有人提到這位總是演完戲還在戲裡面的神經病 01/29 00:59
※ 編輯: ThirdChild 來自: 140.119.191.6 (01/29 01:15)
推 spree8:這篇算是拋磚引玉出來的專業好文 01/29 01:22
推 light20735:有什麼好不舒服的...片名跟人名本來就英文的 01/29 01:47
推 easycompany:術語用英文也有人在哭....有病的人真多 01/29 02:07
→ easycompany:推好文 01/29 02:07
→ felixgm:給箭頭是因為不只術語及人名用英文,還有很多形容詞~改改吧 01/29 02:50
推 littlegreen:寫得不錯呀 01/29 03:42
推 amuro0126:好文 至少英文我看得懂 言之有物 這樣也被噓~~ 01/29 03:57
推 mirror08:梅姨的音調演繹真是百變 DDL簡直是演技之神 01/29 08:39
推 kevinsigma:幫噓文的的人補推 01/29 08:44
推 Dopin:我的習慣 半形字跟全形字會空開 如 -> T 兄的文章寫的真好 01/29 09:17
推 jazzstanley:不覺得這篇英文有什麼問題 至少感覺不出炫耀意味 01/29 09:21
→ harlemfans:有些東西不用英文講還講不出那個意思 01/29 09:42
推 habodaha:謝謝你的分享與解說! 01/29 09:56
推 harlemfans:國外演員在運用聲音表達情感非常厲害 這是我非常佩服 01/29 10:19
→ harlemfans:的地方 牽動情緒的能力很強 這感覺有點像實力派歌手 01/29 10:20
→ harlemfans:他們一定是有受過訓練 感覺都是有挑過的 01/29 10:22
恩,昨天睡前又想了一下.
感覺上外部技巧和內部感應這兩者比較類似交感魔術--簡單的說就是會交互影響.
Ex: 如果一個演員為了演出一個傳記性的角色使用化妝技巧(外部)讓自己更能融入角色,
達到角色所要傳達的情感(內部),自然就可以駕馭角色的情緒.而在駕馭角色角色的情緒
之後,外部化妝就會變成extra bonus(額外附加的元素.)-->所以又再次回到演技本身.
舉一個實際的例子好了:
像Marion Cotillard為了詮釋Edith Piaf每次上戲都花4~5個小時化妝,一開始的確是
她自己變形的樣子說服了自己成為Piaf(她也有說這種效果真的達到一些她所需要的.)
但如果只是化妝而沒有演技會如何呢?你能想像Cotillard化了Piaf的妝還用她本來的溫柔
語調說話嗎?最難的地方在於,如Cotillard自己所說的:"要演一個47歲的女人,看起來比實
際年齡老15歲,但言行卻像個小孩."
這個例子就是內化情感成功征服外部因素,使外部因素成為她演技上有力的輔助.
同樣的,不只是化妝,一個演員若是為了扮演一個已經既存的印象,一開始去模仿那個角色
的慣性動作,以幫助他/她進入角色,再以情感回來表達出角色的靈魂.(當然這可能是最佳
狀況,觀眾判定的觀點也很主觀.)
我並非研究演技的專業人員,只能就我自己所知的辭彙中拼湊一些概念.
當然,我相信這些理論在學院裡面一定有成百成千的論文在討論.並且,在學術界絕對有
細分的必要.
~( ̄▽ ̄)~(_△_)~總之就是不負責亂發言~( ̄▽ ̄)~(_△_)~( ̄▽ ̄)~(眾毆)~
來說一個我覺得內部外部已經完全搞混的例子好了:
Holly Hunter在The Piano中,使用的技巧有:啞,手語,彈琴.
她本身就是鋼琴能手(電影中彈琴的畫面和音樂都是她親自上陣),鋼琴是她獨特的發聲
方式.而這剛好符合導演Jane Campion要賦予女主角Ada的一種女性權力:手語對他人的
難解首先造成一種距離.她無法說話(自己選擇不說話),但是能夠接收訊息,並且有她自己
獨到的表達方法(鋼琴);以上種種因素讓戲中傳統的patriarchy(父權)無法接近,理解她.
所以她在這種"知"得更多的情境下,被巧妙賦予了女性當時少有的主控權.
看看這個例子,是Hunter的技巧給了角色生命呢?還是角色原本的生命讓Hunter有發揮技巧
的機會?又或者是,Hunter自己內部原有的"Ada"意識被這個劇本完全激發了呢?
而"Ada"意識又包含鋼琴對Hunter意義,以及身為一個女性,如何以自身反思歷史中兩性
權力的交鋒.
===========所以我分不太清楚=============
這種角色對演員和觀眾都很值得玩味!
※ 編輯: ThirdChild 來自: 140.119.191.6 (01/29 11:20)
推 alextsuo:推 01/29 10:38
※ 編輯: ThirdChild 來自: 140.119.191.6 (01/29 11:23)
→ azure1024:中英文交雜太多會造成閱讀不便,要就全英全中 01/29 11:34
推 hedislimane:ThirdChild可以聊關於NataliePortman演技的文章嗎? 01/29 11:36
推 GARRET:是在噓甚麼... 01/29 11:49
推 a111156987:再推一次 01/29 11:54
推 Nebulae:竟然有神人在噓 那真是boo推boo行了 01/29 12:17
推 inkytide:幫推, 很多東西翻譯了看了反而難過.. 01/29 12:20
推 christiano:好無聊,一堆人英文爛在那邊亂噓 多多充實自己好嗎? 01/29 13:01
推 skydreamer:幫推.....看不懂應該不是作者的問題喔 01/29 14:28
推 ACGamigo:好文章,現在的演技論已經很難以二分法作切割 01/29 14:29
推 homeruntiger:自卑的人容易生氣 01/29 15:10
噓 lightmyfire:.............說中文,ok? 01/29 16:56
推 kaninchen:推這篇文章,受教了。ps.特別贊同Holly Hunter那段 01/29 17:56
推 hoshin:原PO一直在講中文阿 只有專有名詞跟人名用英文 01/29 18:20
推 peja2:不爽不要看阿 01/29 22:49
推 grafan:連這一點英文都看不懂 那位L先生 你可真是弱爆了 poor u 01/30 00:24
→ grafan:那你乾脆都別看好萊屋電影了 科科 另外推這篇文章 01/30 00:24
推 jacluv:在專有名詞、人名及電影名上忠於原文沒錯啊! 01/30 01:59
推 TrowaKT:好文推!! 學到不少東西! ^^ 01/30 12:17
推 ppyy:噓的人有病嗎 專有名詞和人名本來就該用原文 那麼care那請你 01/31 00:13
→ ppyy:的"ok"也用中文好嗎? 01/31 00:14
推 SayokoCat:好文推 01/31 04:25