精華區beta movie 關於我們 聯絡資訊
http://tinyurl.com/34jmltu 小勞勃道尼飾演的東尼史塔克,用負面口吻提及中國,翻譯字幕卻被「消字」!。 鋼鐵人2消字 挨轟討好中國 記者鄒念祖/台北報導 「鋼鐵人2」上映4天,在台灣狂掃5252萬元票房。但也有網友對影片翻譯提出質疑,當東 尼史塔克以負面口吻提及中國,字幕卻略過未翻譯,讓網友質疑是否在討好中國。 兜售鞭狂 3國變2國 網友在本報爆料專線指出,小勞勃道尼飾演的東尼史塔克進入監獄,與剛被逮捕的俄國物 理學家伊凡萬科(米基洛克飾演)對話。東尼嘲笑伊凡製造的「鞭狂」是仿冒版鋼鐵人, 可以拿去北韓、中國與伊朗兜售,他們應該會有興趣購買。東尼的台詞清楚說出:「 North Korea, China and Iran」,中文翻譯卻只出現:「北韓與伊朗」。 China漏翻 網友熱烈討論 網友不相信翻譯者的英文差到連China這個字都聽不懂,因此懷疑是台灣的電影公司故意 漏譯,進行自我審查,掩飾中國與其他兩國其實屬於同一集團,藉此討好中國。 開眼電影網的bbs討論版上,也有標題為「遇到中國就轉彎的翻譯」,引發網友熱烈討論 ,還有網友開玩笑說:「可能是對岸的人翻譯的」。 電影公司稱忙中出錯 發行「鋼鐵人2」的UIP公司媒體公關林郁儀否認該公司有意漏翻「中國」。她表示,台灣 與其他國家搶先美國一週上映「鋼鐵人2」,拷貝運送等作業程序比較趕,翻譯忙中出錯 ,UIP也未注意到這個疏失。林郁儀強調:「電影公司沒有必要,也不需要這樣做。」 http://tinyurl.com/2fxfo8w -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.255.184.226
stormNEW:真相誰又能知道呢 05/04 09:21
foxhound1204:忙中出錯? 05/04 09:25
hallcom:騙人 05/04 09:30
toni09:整部電影 就只漏掉中國兩個字 這叫忙中出錯?? 05/04 09:32
kao8855:騙誰 錯那麼剛好 那麼簡單的單字? 普羅觀眾都聽懂了 05/04 09:32
HAYADO:2F忙中出?......錯! 05/04 09:33
toni09:而且China英文字 有這麼難嗎? 還翻不出來哦 鬼都聽的出來 05/04 09:33
shinyu830:這其實沒有很重要吧=.= 05/04 09:33
toni09:830最好是不重要 現在連台灣都中國化了 很慘好不好 05/04 09:33
kao8855:溫水煮青蛙啊 煮到你覺得不重要時 就慘了 05/04 09:36
jackmiho:真是糟糕~"~ 05/04 09:37
vwz:覺得不重要的只有兩種人 一種太笨 另一種嗎... 05/04 09:38
badvalley:沒翻出來就等於討好中國 什麼邏輯... 05/04 09:44
badvalley:把中國刻意消字 公司要討好的目標應該是台灣吧 05/04 09:45
badvalley:的確是有更重要的事該注意吧 比起這種無聊小事 05/04 09:48
BHrabal:心態可議 05/04 09:49
myabcd:那請電影公司重新下檔字幕重製,買過票的在免費看一次吧! 05/04 09:53
masktrue:表示中國並不使用史塔克企業的商品 05/04 09:54
sad2:......把中國消字叫討好台灣? 05/04 09:54
masktrue:把CHINA去掉這段是很刻意沒錯 05/04 09:55
taso5566:其實是消音了,所以翻譯才沒有字幕 05/04 09:57
wwaahhaa:當觀眾都白痴就對了.... 05/04 09:59
holydevil:我也覺得騙人 05/04 09:59
tinmar:china太普遍的用詞 翻譯人員不可能沒聽到這個發音 05/04 10:00
masktrue:一片和諧的氣味 還沒統一就聞到了 05/04 10:00
taso5566:外國人以為台灣是china,所以才刻意消音的 05/04 10:00
RachelMcAdam:老共又不會來台灣看電影,這個翻譯心態很可議 05/04 10:01
kiminn:翻譯表示:我早上看報紙才知道我沒翻上去阿 抱歉~ 05/04 10:02
tonyd:太刻意了 矯枉過正反而讓人不蘇服 05/04 10:02
tinmar:North Korea與Iran 反而沒有China來得普遍 都能譯出了 05/04 10:04
netio:台灣討好china吧 05/04 10:04
tinmar:而且China是在North Korea與Iran中間 05/04 10:04
MSme:電影公司很怪 台灣電影院又不是中國人在看的 05/04 10:06
tinmar:很難說會沒聽到 畢竟North Korea與Iran有譯出 05/04 10:06
MSme:要討好中國找錯國家囉 05/04 10:06
lzwyuse:不爽不要看 05/04 10:07
CAtJason:唔喔!出現了!只能放一次的奧義 05/04 10:09
vwz:有支那的臭味 05/04 10:12
amber92:話說回來整片翻譯都不夠好 05/04 10:22
guns:很間單阿 UIP在北韓伊朗沒有分公司 05/04 10:25
guns:翻譯真的很不用心 很多地方也沒MATCH得很好 05/04 10:26
Brahmaheart:那把葉問二龍捲風嘲笑的台詞 黃種豬改成中國豬不知是? 05/04 10:26
lzwyuse:沒錯 R.O.CHINA不能去掉 05/04 10:28
shinyu830:我真的覺得沒有很重要啊 看電影本來就休閒 如果說是講台 05/04 10:31
shinyu830:灣卻沒翻出來 那還好說 重點是大家計較中國沒翻出來的點 05/04 10:32
shinyu830:是啥? 在場的各位都是中國人嗎?還是說會因為他沒翻出中 05/04 10:32
shinyu830:國你就整場電影看不下去了? 05/04 10:33
masktrue:不會啊 他刻意沒翻出來讓我覺得很開心呢 呵呵 05/04 10:38
sad2:哪為啥不是北韓伊朗忘記翻? 05/04 10:39
karlrecon:shinyu830,休閒、看不看的下去 和這篇內容是兩碼子事 05/04 10:39
karlrecon:試想世界末日台灣那段被消音會如何? 05/04 10:39
shinyu830:這次是說台灣嗎 不是嘛=.= 05/04 10:41
tinmar:那種邏輯就像摸女生屁股 然後瞎掰"只是摸一下 女生會痛嗎" 05/04 10:42
tinmar:想要避重就輕模糊焦點 抬槓式的轉移問題 05/04 10:43
karlrecon:我很懷疑現在人都看不懂文旨、類比,只會看字面意義 05/04 10:43
ciafbi007:卡莉法:你這是性騷擾 05/04 10:45
vwz:還要護航下去? 工讀金蠻高的吧 05/04 10:51
vwz:本來就休閒 是電影公司硬要讓它不再只是休閒 05/04 10:53
darkshona:電影公司翻譯人員忙著中出,所以做錯事~ 05/04 10:54
SilentD:與其說是討好中國,不如說是觸動綠民的敏感神經吧~ 05/04 10:55
foxhound1204:welcome政黑army 05/04 10:56
KillLakers:忙著跟對岸河蟹吧 XDDDDDDDDDDDDDD 05/04 10:56
SilentD:選舉到了,硬要把任何跟中國有關的東西都無限上崗 05/04 10:57
vwz:所以除了綠民 大家都不在乎 是不是這個意思? 05/04 10:57
karlrecon:這樣也要扯顏色,乾脆以後相關國名、邦交國都別翻最河諧 05/04 10:57
vwz:選舉到了,硬要把任何跟中國有關的東西都無限河蟹 05/04 10:58
masktrue:中國的朋友們 看到有人討論china 興奮了嗎? 05/04 10:58
karlrecon:任何明明是常識可判斷的東西都會被講成無限上綱 05/04 10:59
SilentD:搞這套不如到政治版去吵,到電影版還得看這些東西真的很煩 05/04 10:59
masktrue:他的意思是會發現翻譯錯誤的人都是綠的 所以綠的英文較佳 05/04 10:59
mda748: 綱 05/04 10:59
KillLakers:電影公司:原本應該直接消音的 實在是忙中有錯 XDDD 05/04 11:00
nvalue:太假了 05/04 11:00
vwz:起手式:觸動綠民的敏感神經 辯不下去:到政治版去吵 05/04 11:00
vwz:戰鬥時間:4分鐘 05/04 11:01
karlrecon:問題是在看電影的時候可不能說 "搞這套不如去黨內播映" 05/04 11:01
karlrecon:我也不希望看電影時還看到這麼煩人又明顯的意圖阿(攤) 05/04 11:02
SilentD:vwz兄 不是每個人都跟你一樣熱血 對政治問題那麼有興趣 05/04 11:03
SilentD:讓movie版 就單純聊跟movie有關的東西就好 這樣ok嗎~ 05/04 11:04
shinyu830:真的沒人覺得沒翻出來不重要嗎=.=?至少我出戲院的時候是 05/04 11:05
vwz:像是"觸動綠民的敏感神經"? 還是"選舉到了"? 05/04 11:06
shinyu830:很興奮的和閃光解釋鎚子和盾牌的事情欸 05/04 11:06
honoYang:是電影公司先把政治扯進來的 現在反而在怪觀眾? 05/04 11:06
iamsychen:他們有弄錯字幕的自由 我們也有不去看的自由 05/04 11:06
jinabs98:中國瘸起了誰敢檔道 05/04 11:07
kao8855:北欄 本來就休閒 是電影公司硬要讓它不再只是休閒 還要別 05/04 11:08
kao8855:人裝看沒事嗎 05/04 11:08
joe2:今天改掉中國 以後就學中國禁片 很多人很傻很天真以為沒什麼 05/04 11:08
karlrecon:s你覺得無關很好~就繼續過平凡生活,我只是不希望放任政 05/04 11:09
masktrue:啊就真的沒翻出來 而且很多人發現啊 不能談嗎? 05/04 11:09
karlrecon:治介入藝術,還被人說是政治狂熱之類的~或被畫成綠色 05/04 11:09
masktrue:談了就是綠民?就是泛政治? 到底是誰在泛政治? 05/04 11:10
kao8855:誰在規避 誰在護航 這才扯吧 還怪觀眾泛政治勒 05/04 11:11
Pertinacious:每次都這麼剛好 遇到中國就會忙中錯 誰相信 05/04 11:11
kevinken123:等你被中國統一 你就知道一數再也不是藝術 05/04 11:11
kevinken123:上個網都要被打壓 休閒藝術哩 05/04 11:12
Pertinacious:應該要跟翻譯字幕的公司講 別讓電影政治化 05/04 11:12
siyabear:鋼鐵人傷害四萬萬人脆弱的情感,可惡 05/04 11:23
applejone:4萬萬人已經是很久以前的事情了 現在是13萬萬人喔 05/04 11:25
windwofswold:心態可議 溫水煮青蛙 05/04 11:27
zzziiii:又不是在中國上映怎討好中國? 是討好在台中國人吧 05/04 11:28
saddog:China這個字, 有時候很難聽得出來, 有時候很容易 05/04 11:29
gnr88:就算真的討好又怎樣?要拒看嗎,還是抵制發行片商? 05/04 11:33
toba:China又不是啥重要的英文單字,忽略掉也是正常的,哼 05/04 11:33
MSme:對話是在俵中國啊 拒看的話會有點矛盾 05/04 11:44
sean1006:這樣不是很好嗎,台灣可以杖著中國的名聲做壞事 05/04 11:44
a9a99:電影公司以這種方式討好中國也很蠢也不必要 05/04 11:44
sean1006:反正最後名聲臭的是中國,而不是台灣,Taiwan is good! 05/04 11:45
MSme:真得很蠢 在台灣討好中國= = 05/04 11:45
sean1006:美國隊長一出手,中國就吃shit 05/04 11:47
ooxxman:看開點啦 這是趨勢(誤? 05/04 11:48
nuanua:整句話就三個國家,唯獨忙中有錯漏掉中國,騙人沒做過翻譯 05/04 11:49
nuanua:而且這種電影翻譯都會提供腳本,又不是單純聽譯…… 05/04 11:50
rinsoukan:誰會相信這種說詞 05/04 12:03
evilwyh:26走開! 05/04 12:13
miracle1215:這就跟南韓軍艦為何會沉道理一樣XDDD 05/04 12:15
masktrue:聽說是對鳥開槍時自爆的(菸) 05/04 12:20
cloud7556:忙中出我還相信,忙中出錯就太假了 05/04 12:21
masktrue:跟我國海軍掃到的潛艦隔天變沉船一樣 這沉船還會動勒 05/04 12:21
triplee:其實有沒有翻出來對台灣來說其實沒什麼重要 05/04 12:29
triplee:但從中可以察覺到 以後河蟹的事將層出不窮 會不會有大到影 05/04 12:31
triplee:響我們日常 或有意將某些資訊暗藏灌輸 沒人能保證不會發生 05/04 12:33
allenmusic:可能負責的公司背後有中國資金 ecfa會更嚴重 ^.< 05/04 12:37
allenmusic:台灣人常這樣阿 說這種談政治 完全不知道自己的生活 05/04 12:41
sleepyrat:所以消費者看到的是出錯的瑕疵品,可以退錢嗎??? 05/04 12:43
myabcd:支持退票!消保會該出聲了~ 05/04 12:47
CharleneTsai:有河蟹的味道喔 05/04 13:11
Robben:亂河蟹只會反效果 05/04 13:23
cancerman:以後大家會發現,對中國不利的字眼會一一被河蟹掉.... 05/04 13:35
cancerman:噢不大家不會發現的,而且也不會在乎。 05/04 13:36
MSme:這不是發現了嗎 05/04 13:41
cancerman:不是很多人故意沒發現嗎?XD 05/04 13:44
cancerman:噢對不起,我以為他們是故意的。 05/04 13:45
kevinmomo99:抱LP?! 05/04 14:18
ki84:中國一定強~中國一定強 05/04 14:44
qazieru:830你不在意就別進來討論啊,這只是一個小開端 05/04 14:51
qazieru:誰知道以後連在台灣對中國負面的東西全都要河蟹?搞屁啊? 05/04 14:52
qazieru:在中國本地被消就算了,這裡是台灣耶!?何況連中國都沒消 05/04 14:54
qazieru:那句是形容負面的,消掉本來就是討好中國,覺得是討好台灣的 05/04 14:58
qazieru:我才想問是什麼邏輯?台灣人或綠的看了只會覺得爽啊 05/04 14:59
qazieru:那邊就是形容這三個國家是極權國,而且被世界視為威脅 05/04 15:01
qazieru:有些人說很煩自己還愛看,比起來前陣子一堆戲院吵吃的我也 05/04 15:09
qazieru:覺得很煩啊,阿看標題就知道是講啥自己別看不就好了 05/04 15:10
qazieru:翻譯問題難道不關movie的事? 而這事讓人想到河蟹能怪人囉? 05/04 15:14
n3688:哈哈~~臺灣連放個電影也要捧China的LP,真是倒貼到極點.... 05/04 15:19
OsLouie:xx想法:翻譯公司討好中國->喔~台灣要被統一了->...還有啥 05/04 15:25
qazieru:沒有啥,希望這次是台灣電影搞河蟹的最後一次 05/04 15:44
shinyu830:不在意就不能進來討論嗎= = 難道電影版只能有一種聲音嗎 05/04 16:01
qazieru:既然你愛跳,那你就沒資格講不重要跟真無聊 05/04 16:06
qazieru:讓片商呈現原來的翻譯,也是為了維護觀眾的權利 05/04 16:09
shinyu830:原來不合你意就沒資格討論~你也可以不要看我推文啊=.= 05/04 16:09
shinyu830:而且我也沒說真無聊! 05/04 16:10
qazieru:講這事不重要的是你,結果你愛看又愛回,很愛自打嘴巴嘛 05/04 16:11
shinyu830:我是認為不重要啊 所以我就不能進來討論嗎? 05/04 16:13
homegood:感覺忙中出錯有點硬凹 05/04 16:32
ismena:凹很大 最厲害的是 居然有花錢的觀眾幫凹 太神奇了 05/04 16:43
tacuya:說到China不止一次,但每次都沒有出來,真當人是白痴就是! 05/04 16:52
ewane711:其實電影裡都講了 不翻沒意義…大家又不是聾了= = 05/04 18:40
KKKAO:某S其實是對面派來河蟹的 ㄆㄆ 05/04 18:42
yjay:為啥沒翻出來 不是在台灣上映嗎幹嘛討好中國 05/04 19:27
InInIn:某人:這是善意阿 05/04 19:30
ichijou:其實列出那幾個國家裡面我只聽到CHINA(爆 05/04 20:07
birdie19:小淘氣尼古拉也把台灣翻譯成中國>"< 05/04 20:15
OsLouie:其實就算翻譯公司討好中國,也不代表台灣整體,是公司問題 05/04 20:55
b96612005:某B30是白吃嗎? 對岸派來河蟹的嗎 05/04 21:00
s899456:連這種謊都扯得出來,以為大家都是白癡嗎? 05/04 21:14
ayaerika:中國是集權國家,是不能說的秘密 05/04 21:20
shinyu830:我覺得有些人可以理性點 講說什麼我護航 對岸來河蟹的 05/04 21:39
shinyu830:有什麼證據嗎= = 你們繼續吵吧 反正他就沒翻出來啊= = 05/04 21:43
wuchialong:白痴也知道沒翻出來 現在就是在批沒翻出來這件事 05/04 22:10
WhoopsNow:好好看電影是一回事 像8這種被欺負了還護航 才真氣人 05/04 22:52
killeryuan:很明顯地討好中國啊... 05/04 22:56
maverickming:可以預見幾年後台灣所有媒體管道將被控管 洗腦開始 05/04 23:37
Robben:早就開始在洗腦了...沒再看新聞嗎? 05/05 00:01
markbex:忙中有錯 這種藉口會有人相信嗎? 05/05 00:55
markbex:整個國家從上(政府)到下(娛樂業)全都對中國河蟹 真悲哀 05/05 00:56
agroupee:感覺很河蟹.... 05/05 02:10
LoveMakeLove:國有國格 人有人格 若失國格 人可誅之 05/05 04:45
adkue:這種事愈來愈多 早就沒國格了... 05/05 14:39
halfmonster:可憐...自己替自己做思想檢查..中國那麼偉大.怎會買仿 05/05 15:59
halfmonster:冒品呢? 05/05 15:59
omyg0d2007:錯得真巧...... 05/05 17:15
TheWho:忘報表示: 我才是和諧界的霸主! 05/05 17:29
kickmeout:本來想看的..為了這個"錯"..我後來選看特攻聯盟消極抗議 05/05 20:11
chesterboa:好萊屋婊中國 幹麻隨著好萊鎢起舞 既然大家都聽得出來 05/06 10:15
chesterboa:又何必一定要上字幕呢 無限上綱對我們又有什麼好處 05/06 10:18
chesterboa:好萊鎢以前也常婊我們出口的產品阿 難道他國要翻譯出來 05/06 10:21
chesterboa:才不河蟹 才有國格嗎?不是這樣套的吧 好萊鎢聽聽就好 05/06 10:23
stemcell:之前表台灣 樓上怎沒去抗議打出字幕 05/06 18:03
gidens:我還記得世界末日有一段說當機的電腦是台灣製造的XDDDD 05/06 19:55
chesterboa:樓樓上 你邏輯... 05/07 12:10
chesterboa:邏輯有問題就算了 還自行猜測別人有沒有做 真有趣 05/07 12:13
seven32: 對中國卑躬屈膝 丟臉 05/08 00:51