作者DanceLife (Free)
看板movie
標題[轉錄][新聞] 國片再傳好消息 NHK買下囧男孩日本版權
時間Thu Sep 4 16:51:25 2008
※ [本文轉錄自 Ourmovies 看板]
作者: loveHSNU (dorislistchi) 看板: Ourmovies
標題: [新聞] 國片再傳好消息 NHK買下囧男孩日本版權
時間: Thu Sep 4 16:49:49 2008
國片再傳好消息 NHK買下囧男孩日本版權
更新日期:2008/09/04 16:02
(中央社記者吳素柔台北四日電)
繼國片「海角七號」開出亮麗票房,另一部受矚目的「囧男孩」也傳出好消息,十年沒買
台灣電影的日本NHK,將買下「囧男孩」日本版權,並力邀片中兩位童星李冠毅與潘親御到
日本東京與影迷見面。
本周將上映的「囧男孩」,片名來自網路用語「Orz」、「囧rz」,有「佩服得五體投地
」、「敗給你了」等意涵;電影由金鐘導演楊雅 (吉吉)執導,資深演員李烈擔任製片,潘
親御、李冠毅、梅芳主演。
劇情描述十二歲的騙子一號與怪怪藝術家的父親同住,十歲的騙子二號則由開青草店的阿
嬤照顧,兩人比同齡小孩早熟,腦中充滿天馬行空的想法,還一起追學校裡最漂亮的女生
。故事笑中有淚,試片後佳評如潮,楊雅 (吉吉)也獲得2008台北電影節最佳導演獎。
發行「囧男孩」的電影公司今天表示,過去由於台灣電影題材較為嚴肅、沉重,原本非常
重視台灣電影的日本NHK逐漸失去興趣,十年來沒有買台灣電影版權;但「囧男孩」的詼諧
與動人,讓NHK高層原本吹毛求疵的審片程序出乎意料的順利,高價火速簽下日本版權。
此外,電影公司說,日本是動畫界龍頭,對動畫的要求很高,看到「囧男孩」中穿插的動
畫後讚譽有加;「囧男孩」動畫師王登鈺興奮表示,「台灣動畫終於要出頭天啦」!不少
影迷也認為,「囧」片動畫走出日式及美式動畫的影子,風格特殊,台味十足。
「囧男孩」不但受到NHK的青睞,也參加德國慕尼黑與美國舊金山的影展,近期並將遠征韓
國、瑞典等地,希望再創國片佳績。970904
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.100.174
--
他們的世界 永遠和別人不一樣
http://www.wretch.cc/blog/orzboyz
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.100.174
推 istay:看看你頭上~~ 09/04 16:52
推 smaljohn:有綠光~ 09/04 16:53
推 justdoit:日文有沒有囧這個字啊?不知道會怎麼翻? 09/04 16:55
推 Zarathustra8:囧男孩的氣息很容易賣出去,海角七號適合賣國內 09/04 16:59
→ DanceLife:轉錄同樣內容的文章是因為人名和片名有修正, 09/04 17:01
→ DanceLife:如果不適當請版主幫忙刪文 謝謝 09/04 17:02
推 wilde302:今年的台灣電影讓我們感到好驕傲! 09/04 17:03
→ ppp636:沒囧這個字那就可能變成 orzBOY 09/04 17:03
推 kewang:op 09/04 17:04
推 ikaridon:日文有冏 好像沒有囧 09/04 17:06
推 walter0217:可以變新的漢字 XDDDD 09/04 17:08
推 Matsuzaki:你的OP只差五分鐘 09/04 17:11
推 MeowMarch:我看片中英文字幕的囧都用orz 09/04 17:23
→ asshole978:口ㄗ 09/04 17:37
※ 編輯: DanceLife 來自: 61.229.100.174 (09/04 17:40)
推 oYOUCHANo:囧 發音:a re 囧 09/04 17:53
推 Erahhcram:不是應該是 失意體前屈 嗎... 09/04 17:57
推 deju:神之雨下在台灣也可以賣 再說日本人的漢字也不是全日本人都 09/04 18:03
→ deju:知道是不是日本漢字 09/04 18:03
推 fechris:發音 a re 是不是日文裡面的 "咦?"<=== 這個呢? 09/05 00:13
推 oYOUCHANo:是的沒錯 我覺得a re的表情就會很囧 XD 09/05 09:35