精華區beta movie 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《yoyoboy1 (就是這樣~)》之銘言: : OPTIMUS PRIME 怎麼會翻成科博文勒? : 發音勉強有博跟文啦 那個科字怎麼來的? : Megatron也應該翻成密卡撐 才比較接近原音 : 這是從卡通時代就有的翻譯嗎? Convoy以前有人翻"康寶",更糟糕的是有人翻成"昆布"... 聽起來像是海帶:D 翻成"昆布"的還是所謂的"影評人雜誌"--"影響雜誌"的某個天才^^ (那本雜誌真是影評人不知所云的代表,錯誤百出的文章一堆) -- "你要學會忍耐,哪怕周圍所有的人都不在了,只剩下你自己,你也要堅持到最後。" --<<祚明>> -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 58.114.205.89
Pujols5:那科博文的戰力有幾昆布? 06/28 04:58
BF109Pilot:看的肚子都餓了 06/28 07:29
superfourjc:XD 06/28 08:27
Unie:一樓推文有銀魂的梗.... ^O^ 06/28 09:09
hanesan:362K 06/28 09:51
sginkgo:能否問一下天才究竟是誰 06/28 10:59
穿著鋼鐵吉克衣服卻不知道那叫鋼鐵吉克, 然後還很理所當然的寫機械人動畫影評的楊一峰:D ※ 編輯: jeanvanjohn 來自: 58.114.205.89 (06/28 12:46)
SKnight:推1F XDDDD 06/29 00:41