作者bensonlin9 (小馬)
看板movie
標題Re: [請益] 梅蘭芳 糾正 夢小冬 "大"爺的發音
時間Wed Jan 7 02:05:21 2009
※ 引述《tekin (tekin & tutuq)》之銘言:
: 沒看到推文……
: 在北京話裡﹐大爺一詞如果把重音放在“大”上﹐實際上是罵人的話……
: 我寢室裡的北京同學﹐打遊戲的時候經常“你大(重音)爺的﹗”
: 可愛之處是﹐北京話裡另一個罵人的詞是“丫”﹐“你丫的”也是骯臟的話
: 可是我們同寢室一個南方同學﹐學得不到位﹐出口就是“我丫的”﹐
: 相當於把“你X的”罵成了“我X的”﹐聽上去真是啼笑皆非……
呃..
其實念"ㄉㄚˋ爺"原意不是在罵人..
或許您北京同學罵的感覺很像我們常罵的"你X的"
但真的並非如此...
關於梅ㄉㄚˋ爺與梅ㄉㄜ˙爺的差異
原文perform大的推文只講到一半
我就根據今天與馮翊綱老師的討論來解釋一下
根據玩語言超過20年的馮翊綱老師的說法(他都說他是"玩語言"的)
北京話中,
如果你要尊稱別人,
應該是要將"大爺"的"大"念成輕聲
也就是我們聽到的被糾正的梅"ㄉㄜ˙"爺
至於 ㄉㄚˋ爺
北京話這樣叫
其實是"伯父(輩)"的意思,
而不是什麼罵人...(孟小冬沒事不用亂罵人吧=.=...)
孟小冬是南方人,
口音出了點小錯,
於是被陳凱歌幽了一默罷了。
至於梅蘭芳為何要糾正孟小冬呢?
如果不糾正..
妳叫我伯父..
我豈不是沒機會了?...XD
調調情罷囉 :)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.217.227.108
推 cykong:推這個見解~ 01/07 09:01
推 a93202042:科科 01/07 10:31
推 tOlaNd:北京話"你大ˋ爺"的確是罵人 就跟山東話"你奶奶的"一樣 01/07 14:07
→ tOlaNd:"大ˋ爺"本意是伯父沒錯 但是中國話提及對方長輩就是罵人 01/07 14:09
→ bensonlin9:耶?我沒說"你ㄉㄚˋ爺的"這句不是罵人的呀...=.= 01/07 21:48
→ bensonlin9:只是不是每句提及"ㄉㄚˋ爺"都是罵人的...@@ 01/07 21:49