2004.12.19 中國時報
旅行者與魔術師求工求美 情慾表達更通徹
聞天祥
作為第一位「喇嘛導演」,宗薩仁波切身上彷彿多了一道光環。不過他作品的價值並非
侷限在其身分的特殊而已,即使是用影像傳佛法,他片中的智慧既不予人強迫接受的
傳教壓力,令人莞爾的幽默趣味,更是俯拾皆是。
這在他的長片處女作「高山上的世界盃」尤其明顯。雖然在形式上,「高」片明顯受到
狄西嘉、薩雅吉雷和伊朗電影的影響(宗薩仁波切也大方承認這些都是他所欣賞的導演)
,但是當他把說教變成關懷體諒,也不畏呈現喇嘛人性化的一面,反而因內涵的
清澄寬厚,讓影片粗樸的外貌,成了一種境界。
「旅行者與魔術師」則和前作既有劇烈的不同,也有其一脈相承處。
最大的不同,一是敘事形式的複雜化,再來就是反映在技術層面上的求工求美為。「
旅行者與魔術師」採兩條敘事線平行進展,一條是描述剛到任不久的行政官迫不及待
想離開眼中的窮鄉僻壤,直奔美國夢土,在等車的過程中,認識了一個愛講故事的喇嘛;
而喇嘛說的故事,則成為另一條線。
至於刻意求工的技術層面,應肇因於本片是部徹頭徹尾的跨國合資電影,幾個重要部門
也都有其他國家專業人士的幫助與介入,儘管全片是在不丹實地拍攝,卻不由得瀰漫
一股稍嫌刻意的視覺情調,與「高山上的世界盃」完全大異其趣。也令我好奇宗薩仁波切
是否也像其他導演一樣,在面臨突破與超越前作的挑戰時,想要表現出對其他形式技巧
掌握的「導演」實力?因此「旅行者與魔術師」美則美矣,反而少了「高山上的世界盃」
的渾然天成。
不過,宗薩仁波切絕對清楚知道自己要表達什麼。以途中這位喇嘛所講的故事為例,
一個學藝不精的魔法師學徒,因為一段奇遇讓他夢想的情慾得以實現,卻也因此迷失了
人生。與現實裡一心想逃離的行政官的崇洋心態,都是一種迷思的表現。更有趣的是導演
對情慾的觀點,顯然比我們這些紅塵男女通徹得多。
表面上,透過喇嘛所說的故事,他好像認為情慾誤人;但跳到另一條線,也就是現實
的這一面,我們卻又看到一段溫暖而剛剛萌芽的愛情,如何讓行政官看清楚值得把握的
事物。
一個人的毒藥,卻成了另一個人的解藥。正反虛實對照之間,也凸顯了是他「不說斷」
的襟懷,才沒有窄化了影片的厚度。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.230.111.105