精華區beta movie 關於我們 聯絡資訊
以下是少年Pi歐洲上映時間,不知道法國上映後票房如何 有人知道嗎? Belgium 19 December 2012 France 19 December 2012 Belarus 20 December 2012 Bosnia and Herzegovina 20 December 2012 Czech Republic 20 December 2012 Greece 20 December 2012 Hungary 20 December 2012 Ireland 20 December 2012 Israel 20 December 2012 Italy 20 December 2012 Kazakhstan 20 December 2012 Kuwait 20 December 2012 Lebanon 20 December 2012 Netherlands 20 December 2012 Portugal 20 December 2012 Serbia 20 December 2012 (Belgrade) Slovenia 20 December 2012 Thailand 20 December 2012 UK 20 December 2012 United Arab Emirates 20 December 2012 Brazil 21 December 2012 Bulgaria 21 December 2012 Colombia 21 December 2012 Ecuador 21 December 2012 Estonia 21 December 2012 Finland 21 December 2012 Iceland 21 December 2012 Lithuania 21 December 2012 Mexico 21 December 2012 Sweden 21 December 2012 Venezuela 21 December 2012 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 58.115.128.22
DialUp:想知道+1,只查到巴黎pi排名第三(19,20日)明確數字不知 12/21 20:08
DialUp:哈比人太強大 12/21 20:08
lovemelissa:有看到微博上說 在英國的印度人跟中國留學生大量湧入~ 12/21 21:28
lovemelissa:有的廳爆滿了 但票房如何仍不知 12/21 21:28
spittz:要一個禮拜後才能知道嗎? 12/21 21:29
lovemelissa:至少過完週日吧 ~ 12/21 21:30
peifen:很好奇印度人對這部片的心得,和貧民百萬富翁有何不同 12/21 21:32
spittz:印度人現在不是在瘋精牌大丈夫 XD? 12/21 21:34
wangsan:泰國昨天第一名也是PI~成龍的排第二 12/21 21:45
Touber:泰國的票房怎麼查?@@ 12/21 21:49
peruman:真想知道印度人怎麼看李安跟對PI的感想 12/21 22:01
peruman:有熟悉印度文的鄉民嗎? 12/21 22:01
Touber:不過如果英國的票房都靠印度和中國留學生的話, 那也不妙... 12/21 22:03
kzzoz80:youtube上有印度人轉翻成中文感謝李安拍少年pi 貼上去 12/21 22:04
Touber:而且英國上映也是沒有字幕版的, 很多人聽不慣印度腔的話 12/21 22:04
Touber:觀影效果會打折扣... 12/21 22:05
kzzoz80:美國也沒有上字幕 我朋友在美國待了十幾年 她竟然問我英文 12/21 22:06
kzzoz80:片中會不會很難 她怕有些聽不懂 我剛聽到這句有點傻眼 12/21 22:06
Touber:我怕會因為這樣使得Pi在英國的評價會跟美國一樣,拉抬不起來 12/21 22:08
wangsan:泰國票房是在微博看到的~英國不用擔心吧 媒體很愛李安的~ 12/21 22:12
peruman:K大 可以麻煩貼網址給我嗎 謝謝 12/21 22:13
grafan:待了十幾年還聽不懂,那應該是你朋友自己的問題 12/21 22:30
grafan:另外,也不用擔心英國人沒字幕會看不懂,想太多了 12/21 22:31
grafan:你聽得懂中國人的,香港人的,台灣人的中文,因為那是母語 12/21 22:32
grafan:英國人母語是英語,印度是最大外來民族,所以擔心英國人 12/21 22:34
grafan:聽不懂印度腔英文,完全是以台灣人的角度去判斷,您多慮了 12/21 22:35
Touber:不是說聽不懂, 而是說聽不慣會影響觀感... 12/21 22:45
Mezcal971:而且外國人看電影一般沒字幕,字幕是台灣人的習慣 12/21 22:46
Touber:就像在台灣看港星配的中文一樣, 不會聽不懂, 但會覺得怪 12/21 22:47
Touber:再舉個例子好了 -- 賽德克巴萊, 用賽德克語來配音很高明 12/21 22:54
shine2gogogo:拜託 要PI講純正英語才怪吧... 多慮了 12/21 22:55
Touber:如果今天賽德克巴萊的演員是用國語配音, 效果一定會差很多 12/21 22:55
Touber:一定會有許多人的負雷文在吐嘈演員的配音很怪, 聽了出戲... 12/21 22:57
Touber:相同的, 英國人美國人在聽Pi的印度腔英語多多少少會覺得 12/21 22:58
ayler88:想到當時看大敵當前,角色全是德國人與俄國人,但都英文配音 12/21 22:58
ayler88:在想德國人或俄國人看那部片子 會不會怪怪的感覺? 12/21 22:59
Touber:不是那麼流暢, 進而影響觀感甚至無法入戲... 12/21 22:59
ayler88:或在德國或俄國上映時 改成德語+俄語? 12/21 22:59
Touber:德國或俄國就沒這問題, 因為一定會上字幕, 因為不是母語 12/21 23:00
Touber:也因為不是母語, 在美英以外的地方就像看外語片一樣自然 12/21 23:01
ayler88:要是老外拍一步戲,地點與角色都是中國,但全英文發音... 12/21 23:01
ayler88:即使字幕是中文 各位也會覺得怪怪吧... 12/21 23:01
tim2502:我覺得完全是多慮..... 12/21 23:02
kzzoz80:片中印度教的某些專有名詞不見得英語為母語會知道 12/21 23:02
kzzoz80:只是覺得外國要是能像我們有字幕就好了 聽說我們以前文盲 12/21 23:03
kzzoz80:少 就是因為有字幕 我朋友給他兒子看賽德克要暫停一直解釋 12/21 23:04
tim2502:如果是專有名詞 打出來就能知道意思? 12/21 23:05
kzzoz80:重點還是腔調啊 含糊過去跟有字幕差很多 我常看廣東話港片 12/21 23:06
kzzoz80:而賽德克因為有中文字幕 他才能解釋 他是大陸到美國生活的 12/21 23:07
kzzoz80:跟我們文化還是有隔閡 12/21 23:07
ayler88:如果老美出資拍部片演國日大戰,老蔣與日軍將領講的是英文 12/21 23:09
ayler88:雖說字幕是中文, 在台灣上映... 不知會有什麼樣的結果 ^^ 12/21 23:09
kzzoz80:英文的問題是字幕根本塞不下 12/21 23:10
Touber:樓上的大大,推薦你看一下英文版的環珠格格,也許就能想像了 12/21 23:13
DialUp:印度留學生非常多,英語系國家的人一般不難接觸到印度裔, 12/21 23:15
DialUp:口音不會是太大障礙,在美國待十幾年還聽不懂的話,可能都 12/21 23:16
DialUp:是生活在華人環境吧~不然有點誇張耶~pi用的英文不深奧 12/21 23:16
Mezcal971:聽不懂無法入戲想太多,這麼擔心自己上推特看看人家怎麼 12/21 23:18
Mezcal971:評價 12/21 23:18
amethysta:我也覺得在美國待十幾年還聽不懂印度腔有點誇張 12/21 23:19
kzzoz80:我覺得pi扣掉專有名詞的英文是超簡單的 連我這麼菜的都聽 12/21 23:20
kzzoz80:得懂 但還沒看過又聽說它很有深度的人 不免覺得英文會很深 12/21 23:20
amethysta:英國的印度移民和留學生非常多,英國人平日接觸印度裔 12/21 23:20
amethysta:的機會還不少,我並不覺得腔調會是影響英國票房的原因 12/21 23:21
kzzoz80:我不是要說這是正常或合理情況 只是回應有人說怕聽不懂而 12/21 23:21
amethysta:更何況片中的英文根本都不難 12/21 23:21
kzzoz80:不想去看 我只能說這種情況是有的 12/21 23:21
kzzoz80:沒去看 誰知道難不難 12/21 23:22
DialUp:T大那個還珠的連結好好玩! 12/21 23:22
Touber:微博上是看到一堆中國留學生說沒字幕印度腔英文聽得很蛋疼 12/21 23:22
amethysta:印度族群在英國非常龐大,我並不覺得英國人會對印度口 12/21 23:24
amethysta:音有太大障礙,當然中國留學生又是另一個族群。 12/21 23:24
ayler88:看英文版的清朝古裝劇還真新奇 XD 12/21 23:25
bamboo313:票房版^^? 12/21 23:44
spittz:真的會有英國人看還珠格格嗎 XD 12/21 23:54
PinkBrandy:我覺得主角的印度腔不至於聽不懂.. 12/22 03:20
NewSnabhkS:Pi的印度腔雖然重 但還滿清楚的 不太會影響觀影 12/22 12:28
wentasu:片中除了印度腔英語也會出現印度的當地語言 很符合現狀 12/22 13:11
maryanne:我看英國的facebook,對這片評價很高喔,多用Amazing這詞 12/22 16:48
DialUp:期待歐洲票房! 12/22 17:18
wentasu:BBC新聞推薦片單時 把Pi擺在第一個 ZDT第二 哈比人第三 12/22 17:37
wentasu:所以假如沒意外的話 本周在英國的激烈廝殺 Pi應該是前三 12/22 17:37