作者jakeylou (神雞妙蒜留薄溫)
看板movie
標題Re: [負雷] 對海角七號期待太高
時間Sun Sep 7 04:50:41 2008
首先,國際化跟好萊烏一點關係也沒有,好萊烏是商業化。
多年前巴西有拍過一部片子"中央車站",全球影評都一片叫好,
他就國際化嗎?在講巴西貧窮文盲的描寫與著墨並不少,
也不見得全世界都是文盲才能看得懂或感受劇情吧…
但是最重要的是人與人之間的,愛(好吧有點八股,但我找不到更貼切的說法)
電影拍的是人,人都有七情六欲,都有感受,
能和這些感受有所共鳴的電影,就算是國際化了吧。
你覺得這電影不夠國際化…難道生活上不盡如意的人、
在異鄉孤獨打拚的這些人、事、物只發生在台灣嗎?
並不是一定要妳接受這部片我們是用怎樣的觀點去看,
而是妳的一些主觀印象本質上來說,不完全正確。
髒話只是輔助,就跟左手一樣,很抱歉妳把這個當成了電影的主要印象,
老布的DIE HARD髒話可沒少過,以及許多平常都把雪特掛嘴邊的"洋"片,
怎麼不見有人出來抱怨 " 啊從頭到尾髒話好多 這部到底是什麼片?"
(我相信不是因為妳聽不懂fuxx或shxt,而是妳不把這兩個字當髒話)
那一如海片裡面,這些很多時候只是單純的發語詞…真的。
--
台灣怪譚-
春風化雨兮 寒酸 為人正直兮 多餘
【花圈好小~他媽的。】
兩袖清風兮 活該 潔身自愛兮 混蛋
助人為善兮 我操他媽的 此種敗類乃害群之馬也 眾親友引以為戒
快退快退 提早上車 草草埋葬兮 免懷念也 尚饗~~~~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.105.113.81
→ vincent325:就例如茂伯說 幹!我國寶餒 跟只說 我國寶餒 差很多吧 09/07 05:03
→ vincent325:少了發語詞 整個不滿感覺都弱掉了 09/07 05:05
※ 編輯: jakeylou 來自: 59.105.113.81 (09/07 05:07)
→ Mochida:正確的主觀印象? 你不覺得這種說法十分吊詭嗎 拜託 09/07 16:49
推 woosung:有些人覺得fuck shit比較有水準 "幹"很沒水準 當然要罵 09/07 23:21
推 alliao:badass motherfucker 可是某人的代表詞呢 XD 09/08 06:54
推 mars7079:VINCENT的說法超中肯。 09/08 13:39
推 mysmalllamb:推Mochida, 想要壓抑別人的聲音, 也用詞精準一點吧! 09/09 22:21
推 skiryo:推! 09/17 01:49
推 badaboom369:我也覺得原原PO是把髒話當成電影的主要印象了,很可惜 10/06 14:23