精華區beta movie 關於我們 聯絡資訊
http://tw.news.yahoo.com/article/url/d/a/110810/140/2wlug.html 將於下月上映的電影《賽德克.巴萊》最近炒得火紅,導演魏德聖昨(9)日出席台北遠流 出版社《導演.巴萊:特有種魏德聖的賽德克.巴萊手記》電影系列書籍記者會,暢談創 作心路歷程。 對於該片牽涉到種族抗爭統治者的情節,是否可能挑動大陸當局敏感神經而遭禁演?魏德 聖倒是作足準備,笑說:「片子有4個多小時,他們想修哪些部分,我們絕對夠剪。」 將以引進片方式登陸 剛開始魏德聖認為大陸應可接受此題材,於是找合拍公司和廣電總局表達意願,卻遲遲未 獲回應,「卡關」原因不明;後來在不斷修改的過程才發現,在大陸要拍這類題材很棘手 :因為這不只是一般電影,還牽涉到歷史事件,「這就不是合拍公司或相關主管單位可以 決定的,還得到外交系統走過一圈,看我們有沒有搬弄歷史;而且兩岸合拍還有一堆規則 :演員比例、拍攝場景等,故事還得跟大陸有關,這些我們全都沒有。」最後是製作團隊 硬著頭皮自己想辦法生錢,才開拍這部血統純正的台片,而未來會採用「引進片」的方式 讓電影在大陸上映。 籌畫多年的《賽》片,事前不是沒把大陸市場納入考量,「那裡跑了一兩年,哪些敏感東 西要去掉,有談出個結果來;我們片長有4個半小時,很夠剪;大陸版本可能就用國際版去 刪修,以符合他們的需求。」魏德聖認為,本土觀眾可以用逾4個小時認識發生在這塊土地 上的歷史事件,但外國人無須如此深入瞭解,所以海外版會縮減到2個多小時。《賽》片 第一個海外版權播映找上英國某間有信譽的發行公司,有助於該片在歐洲及其他國家的發 行。 刻畫全球共通現象 「《賽》片比《海角七號》國際化,別想成它是在台灣發生的原住民事件,而是原住民族 對抗殖民政府的故事,這是全世界都會有的例子,而且價值觀相近。」還有人曾跟魏德聖 反映這部片很像《阿凡達》,也是基於為族群身份認同抗爭的相似理念。這部英雄史詩片 雖然有「莫那魯道」這號靈魂人物,但指涉全體賽德克族,其實和大陸片《風聲》的寓意 頗有相近處;片中台詞「敵人不會了解,老鬼、老槍不是個人,而是一種精神,一種信仰 。」描述的正是二戰時期,中國地下抗日情報組織的強烈信念。 上月《賽》片入圍威尼斯影展,但在影展官網的出品國卻被註明為「China,Taiwan(中國 ,台灣)」。魏德聖表示已去函要求更正,並幽默地以「性騷擾」譬喻:「這類情事在國 際影展場合屢見不鮮,被吃豆腐就算了。也許威尼斯那邊還在跟大陸官方協調,如果最後 還是無法更改的話沒關係,反正這種資金面問題下次就摸回來;如果是政治問題,那也不 是電影公司的施力範圍,而是國家對國家的層級。」這位讓台片「走出去」的導演,希望 未來台灣能靠更多藝文和體育實力在國際間立足。「如果台灣有100個王建民和曾雅妮時, 我們還需要去爭取、證明什麼嗎?」 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.46.223.202 ※ 編輯: smallox59420 來自: 114.46.223.202 (08/11 00:27)
vivera:應該是要找管道送紅包吧……哎 08/11 00:28
shinshong:希望導演堅持一點,有些不該剪的地方不要妥協 08/11 00:28
cocososo:中國至少能分賬,其他市場只能賣版權,分賬不可能 08/11 00:41
linhsiuwei:引進片也是賣版權 08/11 00:44
gunng:真要扯關係的話 大概就武行有一陣子是大陸請來的... 08/11 00:47
cocososo:ECFA的功勞,台灣片可以分賬了 08/11 00:55
nsk:郭台強那邊沒有中國資金嗎? 08/11 01:26
gunng:郭台強是中影 不代表有"中"就是中資啊XD 08/11 01:42
killeryuan:我們不但有中影 中油 還有中國時報呢 08/11 06:40
carolmystery:推最後一句 08/11 09:34
l23456789O:把日本人跟台灣原住民的部分剪掉應該就能上映了 08/11 12:04
DesertShield:樓上,那應該只會剩片尾字幕囉~~~ 08/12 22:32